Languages at a glance
The Languages we already have are now compiled into two documents - a .txt file and a reference PDF version. This is version 1.2
You can download the PDF & txt at the bottom of this post. There is also an RTF file but Typophile does not support posting that file type. If you want that contact me & I will email it to you.
Last Updated: October 18, 2007
Please help the project: It’s fun, quick & kinda cool!
Please use the the downloadable files as a guide for adding languages or improving the ones we already have.
Langauages we still need include:
- Afrikaans
- Albanian
- Azeri
- Croatian
- Estonian
- Hausa
- Indonesian
- Latvian
- Lithuanian
- Malaysian
- Romanian
- Tagalog,
- Yoruba, and others.
Languages that are seemingly complete include*:
- Basque
- Latin
- Danish
- Dutch
- English
- Finnish
- French
- German
- Hungarian
- Icelandic
- Italian
- Lingala
- Norwegian
- Polish
- Portuguese
- Slovenian
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Turkish
Thanks!
| Attachment | Size |
|---|---|
| Languages at a glance.v1.2.txt | 49 KB |
| Languages at a glance.v1.2.pdf | 107.82 KB |

13.Feb.2007 2.05am
In Polish there are some short sentences containing all accented letters (and they all make sense):
“Zażółć gęślą jaźń”. (a classic)
“Książęcych spóźnień czułość”.
“Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy!”
“Źle, żółw na starość wydziela wstrętną woń”.
“Późną nocą grań olśniła księżyca jasność”.
“Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig”.
“Różowy słoń ma usiąść na tępych gwoździach”.
“Stań i żółty liść pachnącej mięty weź”.
More here.
_______
AL
lenart.pl
13.Feb.2007 2.19am
Since there are a number of fluent Spanish speakers on this board, I’m not going to embarass myself trying to create a list (unless no one else chimes in). But I am pretty sure that Spanish has a dearth of double-letter combinations. My classmates constantly make the mistake of using double-s’s, double-f’s, double-m’s, double-p’s, etc., which do not exist in Spanish as far as I know. Only rr and ll occur naturally. Maybe there are some loan words from English or other languages that do have other double letters, but I don’t know of them.
So I guess the question is, should this list contain examples of all three types for every language or just for the languages in which they naturally occur? Maybe this is a bit picky when this project is just getting off the ground, but it’s what I thought of first.
13.Feb.2007 2.31am
Aleksander, that’s impressive!
Auricfuzz, in my Finnish list there are many words missing, just because they don’t exist in Finnish (no words with double-x or ending with k, for example). I don’t know how Eben would like to deal with the missing letters.
13.Feb.2007 3.52am
Double letters? That’s Italian! I’ll start a list in Italian and another in Portuguese if that’s ok but I’ll probably need help finishing it (Alessandro, Manlio for Italian?), it’s a busy period but the project is intriguing and too tempting. Ok, let me concentrate...
13.Feb.2007 6.52am
some spanish words with doble letters
zapallo, caballo, semilla, estampilla, lluvia, llorar, capilla, etc
secarropas, arroz, carroza, marrón, perro, cerrajero, etc
13.Feb.2007 9.38am
Regarding double letters an their non existance in some languages: In a case where a a given letter is not doubled then a word where the letter appears in the middle is a good substitute I think.
Looking at Just van Rossum, & Peter Biľak’s Letter frequency Meter ( http://just.letterror.com/ltrwiki/LetterFrequencyMeter ) I also thought about trying to get a deliberate mixture of straight sided & round sized for each letter , and both sides of each, to make the list stronger still. But maybe the best place for that is in the brute force testing model which I am also working on. So I am leaning that way for now because I think brevity is part of what makes this tool appealing. Do you agree?
The thing about this project is that it isn’t really a substitute for an organzed brute force approach to testing where you can look at any & all combinations of glyphs & it is not a substitute for setting a longer text either. It’s not even a substitute for pangrams really. But before you test a font with a longer text I think a quick check using a test like this might reveal a problems that would take longer to find using any of the other methods. Mostly though I think this tool is a way of seeing how another language feels in your type design so you can see if your kerning is going well for that language, to see if the ascennders and decenders are working nicely, and to see how your CE glyphs with diacritics feel.
Alejandro, would you be willing to do the Spanish one or part of it?
Lorenza, Thank you! That sounds great!
Aleksander, Would you do the Polish?
13.Feb.2007 10.01am
Miguel Sousa’s Adhesion Text has several different languages, including Spanish. I’m sure it would be helpful in the least.
Sample:
Únelo meros golf, vago herraste, aro lictor labia. Enlace fax lar escolimoso, cuy, sao risas tremebunda. Vacó daga, fuer, cobaya pudor lazarían recocidas, licores ah ibas. Limo, tul. Avenido, leváis ultraja, substanciáramos familiarizar bailado, e, sanee, palo, verminoso falte. Mirlásemos evaporaríamos, ni otor negándonos, i encabestrarse, nota u cele se suegra, roa, ole inmodestas ábrenos, elude. Fisonómicos ver, deseabas cu. A vea, paga. Y, georgia miosis le, abad ó ñ, jaurías discernido. En, poro, cresta. Aminorabas vil, ajo, ka, les cantillo arqueozoología, flan, violare, plantón. Apoye, fe, oh, dina, ladrillal, mutuo as sí ñoro persevera, lija mendrugos. U leo, quilla timarte iba musitamos purificará, atorar, ato desenfunde ladran. Moro extraembrionaria trabajadores ensañases embrease, e. Ruco acólito, de, urú leeréis animó o, calmara los, teclear, le, basa. Phi has, cedan, pesa boj zeta. Bah, hela ribete i fa gro, a upa trasunté. Mal o, la fue hazas esclerosis curare, imantan, oirá vuele, fez desactivó, paralelizarse. Ojazo ay, laza ice, ido, e, cacho, crepitan ya trayéndola lujo folladas caliza. Tire mulo misar, abrí, envejeceremos quedos valorarnos, lacearais, canacos taxi. Amañando, activara, electrizándoles kas incaico, nido ce, ro, desconocía, salve. Xi, ce, gacha. Sucu os peligrosa, miman, lima. Visivas laza te frenos agarraros, memos. Corso mu, perfilar excluyas agre, yo loco acata ronques, bajío sol, e, dardo niñeó eh, oes. Dilectos, arbitrándome, dalla. Situé, ene, remango zuma ampara, u inflases, mela, tino escariados, rezaríais literaria. Descargarais, remendó, embalsamando fe, lee, ocúltense, ó nu mal rosas si. O, oso pon, ceca son tex, anticuadas, disiparías matee alas apoastro, doy, la mohosas. Abordadas tupí, funden, des, relegamos red, oteas, parca, mitigue. Ubre adelantaseis, barbirralo te en, e, dome meo ñ, cama necesitases, dude encañona, sicu. Irme ova samblajes, pene, entramada. Deleitaréis, baos bruña alzasen, céfiro suecos e, anticonstitucionales. Y, dio limada ex, óbito duda, muden.
13.Feb.2007 10.53am
OK, Polish version as follows: [edit: reformatted]
Aa:
abażur, Abażur, ABAŻUR
mrówka, Mrówka, MRÓWKA
zaangażować, Zaangażować, ZAANGAŻOWAĆ
Ąą:
-
wchrzanią, Wchrzanią, WCHRZANIĄ
-
Bb:
brzdąc, Brzdąc, BRZDĄC
dziób, Dziób, DZIÓB
hobbistka, Hobbistka, HOBBISTKA
Cc:
czułość, Czułość, CZUŁOŚĆ
makowiec, Makowiec, MAKOWIEC
giżycczanka, Giżycczanka, GIŻYCCZANKA
Ćć:
ćwierćinteligent, Ćwierćinteligent, ĆWIERĆINTELIGENT
żółć, Żółć, ŻÓŁĆ
-
Dd:
dentystka, Dentystka, DENTYSTKA
bezład, Bezład, BEZŁAD
oddłużenie, Oddłużenie, ODDŁUŻENIE
Ee:
edukacja, Edukacja, EDUKACJA
budzenie, Budzenie, BUDZENIE
teleelektronika, Teleelektronika, TELEELEKTRONIKA
Ęę:
-
szczenię, Szczenię, SZCZENIĘ
-
Ff:
figlarz, Figlarz, FIGLARZ
cyrograf, Cyrograf, CYROGRAF
offsetowy, Offsetowy, OFFSETOWY
Gg:
gardziel, Gardziel, GARDZIEL
pług, Pług, PŁUG
jogging, Jogging, JOGGING
Hh:
hulajnoga, Hulajnoga, HULAJNOGA
łasuch, Łasuch, ŁASUCH
-
Ii:
igiełka, Igiełka, IGIEŁKA
cążki, Cążki, CĄŻKI
-
Jj:
jałowcówka, Jałowcówka, JAŁOWCÓWKA
łój, Łój, ŁÓJ
trójjęzyczność, Trójjęzyczność, TRÓJJĘZYCZNOŚĆ
Kk:
kartusz, Kartusz, KARTUSZ
cycek, Cycek, CYCEK
lekkoatletka, Lekkoatletka, LEKKOATLETKA
Ll:
liryczny, Liryczny, LIRYCZNY
bajzel, Bajzel, BAJZEL
flotylla, Flotylla, FLOTYLLA
Łł:
łyko, Łyko, ŁYKO
bęcwał, Bęcwał, BĘCWAŁ
mułła, Mułła, MUŁŁA
Mm:
maczuga, Maczuga, MACZUGA
łam, Łam, ŁAM
mammologia, Mammologia, MAMMOLOGIA
Nn:
natarcie, Natarcie, NATARCIE
żargon, Żargon, ŻARGON
chłonność, Chłonność, CHŁONNOŚĆ
Oo:
okólnik, Okólnik, OKÓLNIK
mydło, Mydło, MYDŁO
poobdzierany, Poobdzierany, POOBDZIERANY
Óó:
ósemka, Ósemka, Ósemka
-
-
Pp:
pępek, Pępek, PĘPEK
słup, Słup, SŁUP
hippika, Hippika, HIPPIKA
Rr: różany, Różany, RÓŻANY
transformator, Transformator, TRANSFORMATOR
irracjonalny, Irracjonalny, IRRACJONALNY
Ss:
sękacz, Sękacz, SĘKACZ
wąs, Wąs, WĄS
transseksualistka, Transseksualistka, TRANSSEKSUALISTKA
Tt:
tarmosił, Tarmosił, TARMOSIŁ
tętent, Tętent, TĘTENT
pięćsettysięcznik, Pięćsettysięcznik, PIĘĆSETTYSIĘCZNIK
Uu:
urżnąć, Urżnąć, URŻNĄĆ
łubudu, Łubudu, ŁUBUDU
indywiduum, Indywiduum, INDYWIDUUM
Vv:
varia, Varia, VARIA
-
-
Ww:
wizażysta, Wizażysta, WIZAŻYSTA
odpływ, Odpływ, ODPŁYW
wwóz, Wwóz, WWÓZ
Xx:
xenia, Xenia, XENIA (*)
-
-
Yy:
yeti, Yeti, YETI
chorąży, Chorąży, CHORĄŻY
-
Zz:
zadymka, Zadymka, ZADYMKA
wiąz, Wiąz, WIĄZ
rozzłoszczenie, Rozzłoszczenie, ROZZŁOSZCZENIE
Źź:
źdźbło, Źdźbło, ŹDŹBŁO
niedźwiedź, Niedźwiedź, NIEDŹWIEDŹ
-
Żż:
żałość, Żałość, ŻAŁOŚĆ
łupież, Łupież, ŁUPIEŻ
-
(*) Foreign Words Dictionary, sometimes used in written language
That was fun!
Note that in Polish commonly appearing pairs of consonants like “ch”, “cz”, “dz”, “dź”, “dż”, “rz”, “sz” are pronounced as one sound so they could be considered as special ligatures.
_______
AL
lenart.pl
13.Feb.2007 10.53am
Ok, this is a start...I’m not sure I’m doing the right thing here but please feel free to add/savage/edit, whatever. It’s just a start and I wasn’t incredibly inspired today...
13.Feb.2007 10.54am
ITALIAN (some have been left blank because there isn’t any word like that or beccause I can’t find it)
A
acqua, Acqua, ACQUA
alterigia, Alterigia, ALTERIGIA
aiuole Aiuole AIUOLE
B
bigotto, Bigotto, BIGOTTO
febbriccitante, Febbriccitante, FEBBRICITANTE
-
C
Capzioso, Capzioso, CAPZIOSO
peccatore, Peccatore, PECCATORE
-
D
deviazione, Deviazione, DEVIAZIONE
addio, Addio, ADDIO
-
E
esile, Esile, ESILE
assemblee, Assemblee, ASSEMBLEE
notte, Notte, NOTTE
F
fischiettare, Fischiettare, FISCHIETTARE
afflato, Afflato, AFFLATO
-
G
gemelli, Gemelli, GEMELLI
leggendario, Leggendario, LEGGENDARIO
-
H
-
-
-
I
inequivocabilmente Inequivocabilmente INEQUIVOCABILMENTE
-
lunedì, Lunedì, LUNEDÌ
L
lunatico, Lunatico, LUNATICO
scellerato, Scellerato, SCELLERATO
-
M
malanimo, Malanimo, MALANIMO
immagine, Immagine. IMMAGINE
-
N
nequizia, nequizia, NEQUIZIA
condanna, Condanna, CONDANNA
-
O
obliquo, Obliquo, OBLIQUO
scricchiolio, Scricchiolio, SCRICCHIOLIO
oggetto, Oggetto, OGGETTO
P
panegirico, Panegirico, PANEGIRICO
dappertutto, Dappertutto, DAPPERTUTTO
-
Q
quanto, Quanto, QUANTO
-
-
R
robusto, Robusto, ROBUSTO
arroganza, Arroganza, ARROGANZA
-
S
scherno, Scherno, SCHERNO
assassino, Assassino, ASSASSINO
-
T
tizio, Tizio, TIZIO
legittima, Legittima, LEGITTIMA
-
U
Unità, Unità, UNITÀ
-
-
V
vorace, Vorace, VORACE
sopravvivere, Sopravvivere, SOPRAVVIVERE
-
Z
zattera, Zattera, ZATTERA
singhiozzi, Singhiozzi, SINGHIOZZI
-
13.Feb.2007 10.57am
PORTUGUESE
(based on Brazilian Portuguese, it might work for Portugal too but it needs to be checked. I inserted the words suggested by Barbara Emanuel)
A
argüição, Argüição, ARGÜIÇÃO
-
cãibra, Cãibra, CÃIBRA
B
Baía, Baía, BAÍA
-
-
C
conseqüência, Conseqüência, CONSEQÜÊNCIA
-
-
D
Detalhe, Detalhe, DETALHE
-
-
E
engrenagem, Engrenagem, ENGRENAGEM
empreendedor, empreendedor, EMPREENDEDOR
coice, Coice, COICE
F
Fugaz, Fugaz, FUGAZ
-
-
G
grão, Grão, GRÃO
-
-
H
hierarquia, Hierarquia, HIERARQUIA
-
-
I
interlúdio, Interlúdio, INTERLÚDIO
niilista, Niilista, NIILISTA
organdi, Organdi, ORGANDI
J
justaposição, Justaposição, JUSTAPOSIÇÃO
-
-
L
lixívia, Lixívia, LIXÍVIA,
-
inesquecível, Inesquecível, INESQUECÍVEL
M
monções, Monções, MONÇÕES
-
trem, Trem, TREM
N
ninho, Ninho, NINHO
-
neon, Neon, NÉON
O
Orquídea, orquídea, ORQUÍDEA
-
contexto, Contexto, CONTEXTO
P
pinhão, Pinhão, PINHÃO
-
-
Q
qualquer, Qualquer, QUALQUER
-
-
R
riqueza, Riqueza, RIQUEZA
barreira, Barreira, BARREIRA
peculiar, Peculiar, PECULIAR
S
símbolo, Símbolo, SÍMBOLO
expressão, Expressão, EXPRESSÃO
grátis, Grátis, GRÁTIS
T
transcender, Transcender, TRANSCENDER
-
-
U
urbano, Urbano, URBANO
-
ateu, Ateu, ATEU
V
Vulgar, Vulgar, VULGAR
-
-
X
Xadrez, Xadrez, XADREZ
-
cóccix, Cóccix, CÓCCIX
Z
Zumbido, Zumbido, ZUMBIDO
-
Luz, Luz, LUZ
13.Feb.2007 12.47pm
French
Aa: avenir Avenir AVENIR aubergine Aubergine AUBERGINE ma Ma MA
Bb: botte Botte BOTTE brusque Brusque BRUSQUE
Cc: carnet Carnet CARNET accent Accent ACCENT blanc Blanc BLANC
Dd: dommage Dommage DOMMAGE marchand Marchand MARCHAND
Ee: exemple Exemple EXEMPLE féerique Féerique FÉERIQUE mange Mange MANGE
Ff: faible Faible FAIBLE effort Effort EFFORT souffrant Souffrant SOUFFRANT bref Bref BREF
Gg: guise Guise GUISE rang Rang RANG
Hh: hiver Hiver HIVER
Ii: ignoble Ignoble IGNOBLE triions Triions TRIIONS ami Ami AMI
Jj: jamais Jamais JAMAIS
Kk: kilogramme Kilogramme KILOGRAMME kayak Kayak KAYAK
Ll: lutin Lutin LUTIN meilleur Meilleur MEILLEUR pareil Pareil PAREIL
Mm: manger Manger MANGER inconsciemment Inconsciemment INCONSCIEMMENT
Nn: noyer Noyer NOYER ennuyant Ennuyant ENNUYANT non Non NON
Oo: ouvert Ouvert OUVERT zoophobie Zoophobie ZOOPHOBIE
Pp: population Population POPULATION application Application APPLICATION
Qq: question Question QUESTION
Rr: rigoleux Rigoleux RIGOLEUX barrage Barrage BARRAGE rougir Rougir ROUGIR
Ss: soyeux Soyeux SOYEUX ressentir Ressentir RESSENTIR masques Masques MASQUES
Tt: tuyau Tuyau TUYAU attention Attention ATTENTION chant Chant CHANT
Uu: usure Usure USURE
Vv: visuel Visuel VISUEL
Ww: wagon Wagon WAGON
Xx: xylophone Xylophone XYLOPHONE paix Paix PAIX
Yy: yeux Yeux YEUX
Zz: zeste Zeste ZESTE pizza Pizza PIZZA
It’s difficult to get a real sense of the words without including accented words.
13.Feb.2007 3.25pm
Not fair, Kristina, pizza is mine! Moderator!
13.Feb.2007 3.40pm
Is Pizza a french word? I think not. I must side with Lore. ;^)
13.Feb.2007 3.43pm
ha!
Of course, in English (and other languages) there is often no word except for a loan word which will contain certain letter combinations. Thank you Kristina, Lorenza, Tiffany, Aleksander and Miguel !
Adhesion text is amazing and wonderful.
13.Feb.2007 6.20pm
Turkish
(good for you, Eben? I need another day to type the rest :^) )
arkadașlariyla, çocuğun, milliyetçilerinden, Öğretmen, konușuyorsun
13.Feb.2007 7.10pm
Yes, Turkish would be great to have!
13.Feb.2007 11.06pm
Okay, time for the Spanish. The only letters that can be doubled are vowels, n, l, c, and r. It’s technically possible to have a double s in voseo regions or in Spain where the os reflexive could be used in conjunction with the indirect le morphed into an indirect se due to a final third-person direct object, but besides the fact that A- it’s pretty unlikely (I can only ever think of quite off the wall statements to line all of them up), I’m quite sure the RAE’s position is that it’s reduced to a single s. In old Spanish, however, it was quite common though, used in the same areas where for instance Modern Portuguese would use ss. Ll was prior to ’94 sorted as a separate letter, but I’m including it (as well as ch) as I suppose for people making specifically Spanish-use fonts it could open up some interesting design considerations (the font used by Cátedra kerns the c and h when together a bit closer than normal. Also, note that the accents are not required on capital vowels (Ñ always has accent), but especially in modern times they are almost always included.
A:
[ animal, Animal, ANIMAL
- manzana, Manzana, MANZANA
2 portaaviones, Portaaviones, PORTAAVIONES
] pantera, Pantera, PANTERA
Á:
[ águila, Águila, ÁGUILA
- matemáticas, Matemáticas, MATEMÁTICAS
] nadará, Nadará, NADARÁ
B:
[ bebida, Bebida, BEBIDA
- caballo, Caballo, CABALLO
*] club, Club, CLUB
C:
[ claro, Claro, CLARO
- acontecimiento, Acontecimiento, ACONTECIMIENTO
2 inspección, Inspección, INSPECCIÓN
*] coñac, Coñac, COÑAC
Ch:
[ charlar, Charlar, CHARLAR
- mancha, Mancha, MANCHA
*] sándwich, Sándwich, SÁNDWICH
D:
[ demonio, Demonio, DEMONIO
- nadar, Nadar, NADAR
] ciudad, Ciudad, CIUDAD
E:
[ escuchar, Escuchar, ESCUCHAR
- competir, Competir, COMPETIR
2 creer, Creer, CREER
] independiente, Independiente, INDEPENDIENTE
É:
[ éramos, Éramos, ÉRAMOS
- atlético, Atlético, ATLÉTICO
] haré, Haré, HARÉ
F:
[ fonólogo, Fonólogo, FONÓLOGO
- africción, Africción, AFRICCIÓN
*] golf, Golf, GOLF
G:
[ gasolina, Gasolina, GASOLINA
- paragüeño, Paragüeño, PARAGÜEÑO
*] gong, Gong, GONG
H:
[ hielo, Hielo, HIELO
- deshacer, Deshacer, DESHACER
] oh, Oh, OH / ah, Ah, AH
I:
[ intelectual, Intelectual, INTELECTUAL
- miniatura, Miniatura, MINIATURA
2 [none]
] metrópoli, Metrópoli, METRÓPOLI
Í:
[ íntegra, Íntegra, ÍNTEGRA
- mínimo, Mínimo, MÍNIMO
] albaní, Albaní, ALBANÍ
J:
[ jarra, Jarra, JARRA
- sanguijuela, Sanguijuela, SANGUIJUELA
] reloj, Reloj, RELOJ
K:
*[ kilómetro, Kilómetro, KILÓMETRO
*- afrikáner, Afrikáner, AFRIKÁNER
*]yak, Yak, YAK
L:
[ lanza, Lanza, LANZA
- aliviar, Aliviar, ALIVIAR
] vocacional, Vocacional, VOCACIONAL
Ll:
[ llamar, Llamar, LLAMAR
- semilla, Semilla, SEMILLA
] [none]
M:
[ manera, Manera, MANERA
- inmigración, Inmigración, INMIGRACIÓN
*] quórum, Quorum, QUÓRUM
N:
[ natación, Natación, NATACIÓN
- anaranjado, Anaranjado, ANARANJADO
] sensación, Sensación, SENSACIÓN
Ñ:
*[ ñandú, Ñandú, ÑANDÚ
- señor, Señor, SEÑORA
] [none]
O:
[ oposición, Oposición, OPOSICIÓN
- colombiano, Colombiano, COLOMBIANO
2 microonda, Microonda, MICROONDA
] estado, Estado, ESTADO
P:
[ perfecto, Perfecto, PERFECTO
- septiembre, Septiembre, SEPTIEMBRE
*] clip, Clip, CLIP
Q:
[ quehacer, Quehacer, QUEHACER
- psiquiátrico, Psiquiátrico, PSIQUIÁTRICO
] [none]
R:
[ rellenar, Rellenar, RELLENAR
- armas, Armas, ARMAS
2 correr, Correr, CORRER
] teclear, Teclear, TECLEAR
S:
[ soportar, Soportar, SOPORTAR
- asimismo, Asimismo, ASIMISMO
] naciones, Naciones, NACIONES
T:
[ trabajo, Trabajo, TRABAJO
- atento, Atento, ATENTO
*] chalet, Chalet, CHALET
U:
[ unanimidad, Unanimidad, UNANIMIDAD
- denuncia, Denuncia, DENUNCIA
*2 duunviro
*] espíritu, Espíritu, ESPÍRITU
Ú:
[ último
- antepenúltimo, Antepenúltimo, ANTEPENÚLTIMO
] champú, Champú, CHAMPÚ
Ü:
[ [none]
- vergüenza, Vergüenza, VERGÜENZA
] [none]
V:
[ versos, Versos, VERSOS
- polvo, Polvo, POLVO
] [none]
W:
*[ watt, Watt, WATT
*- sóftware, Sóftware, SÓFTWARE
] [none]
X:
[ xilófago, Xilófago, XILÓFAGO
- exemplar, Exemplar, EXEMPLAR
] fénix, Fénix, FÉNIX
Y:
[ yegua, Yegua, YEGUA
- desayunar, Desayunar, DESAYUNAR
] virrey, Virrey, VIRREY
Z:
[ zapatos, Zapatos, ZAPATOS
- mozárabe, Mozárabe, MOZÁRABE
] rapidéz, Rapidéz, RAPIDÉZ
* These formations are extremely rare and found either exclusively in loan words or with a total occurrence of about 1-5 native words.
I hope that helps.
«El futuro es una línea tan fina que apenas nos damos cuenta de pintarla nosotros mismos.» (La Luz Oscura, por Javier Guerrero)
14.Feb.2007 12.12am
Extremely Pretty! And well done too. I do have one question about the format. Why do all of the last examples exists outside the braces? like this : ” ] rapidéz, Rapidéz, RAPIDÉZ ” I keep re-reading your text to find out but I can’t see where that is explained. I was thinking of adopting the format for all the examples, so I want to understand it.
14.Feb.2007 12.36am
Well, I originally meant it to use greater-than and less-than signs, but apparently the forum backend was eating ’em, interpretting them as HTML mark-ups. I decided to go with open-bracket for a prime letter, and close bracket for a terminal letter. Hyphen is for a medial letter, and 2 for a double letter. Hence
[ prime
- medial
2 double
] terminal
I could probably have come up with something snazzier but I was lazy :)
«El futuro es una línea tan fina que apenas nos damos cuenta de pintarla nosotros mismos.» (La Luz Oscura, por Javier Guerrero)
14.Feb.2007 5.54am
I might see if I can come up with such a list for Dutch. But maybe someone beats me to it.
14.Feb.2007 7.51am
Pizza is in my Larousse.
And, I am from Quebec where French is often largely English. (OK, that could be a really contentious subject. Let’s not get into it...)
I’ll rephrase: It has been my experience that much of the French spoken here is English. I once worked at a gas station. A man came in and with great agitation asked if I spoke French, to which I replied “oui”. He proceeded to ask, and I quote, “tu-peux-tu me caller un tow-truck, mon motor a stallé.” I’m sure even those of you who speak no French could figure out what he meant. Call a tow truck. My motor stalled. Pizza is the least of the anglicizing that occurs. Also, in France, “parking” and “shopping” are more common than the French terms.
Eben : Holler if you want French words with accents.
K.
14.Feb.2007 10.20am
gentilissima Lore
I would add
aiuole Aiuole AIUOLE
inequivocabilmente Inequivocabilmente INEQUIVOCABILMENTE
no double letters but with all the five vocals used in Italian
ps: pizza is ours.
r.
14.Feb.2007 10.33am
One more in Italian:
afflato Afflato AFFLATO: it could be useful for the ffl ligature
r.
14.Feb.2007 11.57am
Eccellente Rinaldo! Your words have been added successfully.
And what’s that Pizza still doing in the French list? ; )
14.Feb.2007 12.05pm
Amusing and useful stuff in here, today a girl told me I was looking “dapper” in my suit/jean combo, I didn’t know that word, I looked up later, so here is my Italian contribution for today :
dappertutto, Dappertutto, DAPPERTUTTO (everywhere ; on all sides ; all over the place).
15.Feb.2007 9.57am
tu-peux-tu me caller un tow-truck, mon motor a stallé
Ho my god !!!!
Yes Pizza is also french
What is the code to do small caps ?
Thanks
15.Feb.2007 10.03am
Ok, ok. :^D I understand that the word “pizza” is used in other languages. :^D My perception of this thread is to find stereotypically Portuguese, French, Italian, etc. words. That’s all.
16.Feb.2007 12.10am
I’ll contribute some Swahili, a language rich in double vowels (but not in double consonants) and letter combinations rare in European languages. Final consonants are rare. Except in loanwords, the only double consonants as far as I can tell occur word-initially when nasal prefixes m or n attach to roots beginning with the same letter.
A:
a’a, A’a, A’A / maandazi, Maandazi, MAANDAZI / alaa, Alaa, ALAA
B:
bawabu, Bawabu, BAWABU / mtumbwi, Mtumbwi, MTUMBWI / dhoruba, Dhoruba, DHORUBA
CH:
chungwa, Chungwa, CHUNGWA / mchanga, Mchanga, MCHANGA / pichi, Pichi, PICHI
D:
domofupi, Domofupi, DOMOFUPI / jaddi, Jaddi, JADDI / nakupenda, Nakupenda, NAKUPENDA
DH:
dhidi, Dhidi, DHIDI / aliorodhesha, Aliorodhesha, ALIORODHESHA / forodha, Forodha, FORODHA
E:
egesha, Egesha, EGESHA / chenye, Chenye, CHENYE / pekee, Pekee, PEKEE
F:
fofofo, Fofofo, FOFOFO / kifafa, Kifafa, KIFAFA
G:
genge, Genge, GENGE / mgonjwa, Mgonjwa, MGONJWA / siagi, Siagi, SIAGI
GH:
ghadhabu, Ghadhabu, GHADHABU / lugha, Lugha, LUGHA
H:
harambee, Harambee, HARAMBEE / mahali, Mahali, MAHALI / sahihi, Sahihi, SAHIHI
I:
ifikapo, Ifikapo, IFIKAPO / kijiji, Kijiji, KIJIJI / hii, Hii, HII
J:
jambo, Jambo, JAMBO / kijivu, Kijivu, KIJIVU / mhudumiaji, Mhudumiaji, MHUDUMIAJI
K:
kamusi, Kamusi, KAMUSI / kumbuka, Kumbuka, KUMBUKA / tonik, Tonik, TONIK
KH:
khanga, Khanga, KHANGA / alkhamisi, Alkhamisi, ALKHAMISI
L:
lalamika, Lalamika, LALAMIKA / mlango, Mlango, MLANGO / halisi, Halisi, HALISI / wasili, Wasili, WASILI
M:
matatu, Matatu, MATATU / mswaki, Mswaki, MSWAKI / mjini, Mjini, MJINI / mmoja, Mmoja, MMOJA / hamjambo, Hamjambo, HAMJAMBO / jahanum, Jahanum, JAHANUM
N:
nasahau, Nasahau, NASAHAU / nne, Nne, NNE / pwani, Pwani, PWANI
NG:
ngoja, Ngoja, NGOJA / nyingi, Nyingi, Nyingi
NG’:
ng’arange, Ng’arange, NG’ARANGE / kereng’ende, Kereng’ende, KERENG’ENDE
NY:
nyama, Nyama, NYAMA / maonyesho, Maonyesho, MAONYESHO / mung’unye,
O:
omba, Omba, OMBA / wanaoondoka, Wanaoondoka, WANAOONDOKA / uso, Uso, USO / vyoo, Vyoo, VYOO
P:
polepole, Polepole, POLEPOLE / plagi, Plagi, PLAGI / upepo, Upepo, UPEPO
R:
rafiki, Rafiki, RAFIKI / perere, Perere, PERERE
S:
sungura, Sungura, SUNGURA / mstari, Mstari, MSTARI / yabis, Yabis, YABIS
SH:
sherehe, Sherehe, SHEREHE / nakshi, Nakshi, NAKSHI
T:
taulo, Taulo, TAULO / treni, Treni, TRENI / yogat, Yogat, YOGAT
TH:
thelathini, Thelathini, THELATHINI / urithi, Urithi, URITHI
U:
upuuzi, Upuuzi, UPUUZI / funguo, Funguo, FUNGUO / madafu, Madafu, MADAFU
V:
vijana, Vijana, VIJANA / unyevunyevu, Unyevunyevu, UNYEVUNYEVU
W:
walikuwa, Walikuwa, WALIKUWA / kumwabudu, Kumwabudu, KUMWABUDU / naelewa, Naelewa, NAELEWA
Y:
yoyote, Yoyote, YOYOTE / nsya, Nsya, NSYA / peya, Peya, PEYA
Z:
zafarani, Zafarani, ZAFARANI / wazazi, Wazazi, WAZAZI
16.Feb.2007 6.45am
Dapper! You must be kidding. Dappertutto has been added. We still need to fill those blanks though. Be patient, Eben. We’re getting there :)
16.Feb.2007 10.16am
Almost finished a Dutch list. Will post it soon.
16.Feb.2007 11.13am
Here’s ä couple of Swedish ones for you all; enjoy.
A
andra Andra ANDRA
luciaafton Luciaafton LUCIAAFTON
B
bål Bål BÅL
aladåb Aladåb ALADÅB
krabba Krabba KRABBA
C
citron Citron CITRON
cognac Cognac COGNAC
acceptera Acceptera ACCEPTERA
D
död Död DÖD
rädda Rädda RÄDDA
E
eller Eller ELLER
inte Inte INTE
skeende Skeende SKEENDE
F
för För FÖR
räffla Räffla RÄFFLA
biograf Biograf BIOGRAF
G
glid Glid GLID
flög Flög FLÖG
rygga Rygga RYGGA
H
hjul Hjul HJUL
affisch Affisch AFFISCH
hihhulit Hihhulit HIHHULIT
I
ingen Ingen INGEN
galleri Galleri GALLERI
J
jogga Jogga JOGGA
hoj Hoj HOJ
nojja nojja
K
kök Kök KÖK
bankkonto Bankkonto BANKKONTO
L
lagom Lagom LAGOM
hål Hål HÅL
rulla Rulla RULLA
M
måttlig Måttlig MÅTTLIG
om Om OM
hemma Hemma HEMMA
N
nål Nål NÅL
fin Fin FIN
ränna Ränna RÄNNA
O
orsak Orsak ORSAK
ro Ro RO
kooperativ Kooperativ KOOPERATIV
oomstridlig Oomstridlig OOMSTRIDLIG
P
prål Prål PRÅL
läpp Läpp LÄPP
hälla Hälla HÄLLA
Q
quisling Quisling QUISLING
R
röta Röta RÖTA
år År ÅR
knorr Knorr KNORR
S
sliten Sliten SLITEN
flås Flås FLÅS
kassa Kassa KASSA
T
tokig Tokig TOKIG
söt Söt SÖT
rätta Rätta RÄTTA
U
Uv Uv UV
fru Fru FRU
bastuugn Bastuugn BASTUUGN
V
väta Väta VÄTA
håv Håv HÅV
avväga Avväga AVVÄGA
X
xylofon Xylofon XYLOFON
kex Kex KEX
yxa Yxa YXA
Y
yngre Yngre YNGRE
dy Dy DY
Z
zon Zon ZON
jazz Jazz JAZZ
Å
åsamka Åsamka ÅSAMKA
grå Grå GRÅ
råå Råå RÅÅ
Ä
älska Älska ÄLSKA
fä Fä FÄ
Ö
öl Öl ÖL
kö Kö KÖ
insjööring Insjööring INSJÖÖRING
16.Feb.2007 11.28am
Peter, what does “hihhulit” mean in Swedish? In Finnish it is a plural of religious fanatics. Another familiar word was kassa, which I think has the same meaning. And I can guess what rännä means, we have ränni in Finnish (obvious influence from Swedish). My school Swedish is a bit rusty.
16.Feb.2007 7.57pm
I’m guessing hihhulit must be a loanword from Finnish, one of the few that went in that direction. It doesn’t look like a native Swedish word.
I do know kassa means “cashbox” or “cashier’s”, which we were always confusing with kasse (“bag”) all the time in Swedish class when we were talking about shopping situations.
16.Feb.2007 10.52pm
This could only happen in typophile, wow...
Héctor
16.Feb.2007 11.14pm
I am so happy....
Brian & Peter Thank You!
Looking forward to the Dutch!
Matthew, thanks for the explanation!
Eben : Holler if you want French words with accents.
Pretty please, with sugar on top!
17.Feb.2007 5.17am
Dutch list of words.
- starting
- middle
- ending
Sometimes I added more then one, seperated with a slash. I’ll make changes when I find something better.
Aa:
- achterhoede, Achterhoede, ACHTERHOEDE
- aandraaien, Aandraaien, AANDRAAIEN
- nota, Nota, NOTA
Bb:
- blindganger, Blindganger, BLINDGANGER
- liefhebber, Liefhebber, LIEFHEBBER / dubbelganger, Dubbelganger, DUBBELGANGER
- achterkwab, Achterkwab, ACHTERKWAB
Cc:
- citroengras, Citroengras, CITROENGRAS
- accentuatie, Accentuatie, ACCENTUATIE / accijns, Accijns, ACCIJNS
- goocheltruc, Goocheltruc, GOOCHELTRUC
Dd:
- deftigheid, Deftigheid, DEFTIGHEID
- aanbidding, Aanbidding, AANBIDDING
- mogelijkheid, Mogelijkheid, MOGELIJKHEID
Ee:
- edelman, Edelman, EDELMAN
- eenvoudig, Eenvoudig, EENVOUDIG / gereedschap, Gereedschap, GEREEDSCHAP
- archeologie, Archeologie, ARCHEOLOGIE
Ff:
- fonkelnieuw, Fonkelnieuw, FONKELNIEUW
- voltreffer, Voltreffer, VOLTREFFER
- muilkorf, Muilkorf, MUILKORF / potscherf, Potscherf, POTSCHERF
Gg:
- gelegenheidsdichter, Gelegenheidsdichter, GELEGENHEIDSDICHTER
- burggraaf, Burggraaf, BURGGRAAF
- stichting, Stichting, STICHTING
Hh:
- huichelarij, Huichelarij, HUICHELARIJ
- pochhans, Pochhans, POCHHANS
- gejuich, Gejuich, GEJUICH
Ii:
- inlichtingen, Inlichtingen, INLICHTINGEN
- vergroeiing, Vergroeiing, VERGROEIING
- historici, Historici, HISTORICI / drieërlei, Drieërlei, DRIEËRLEI / armelui, Armelui, ARMELUI
Jj:
- jonkheer, Jonkheer, JONKHEER
- pijjekker, Pijjekker, PIJJEKKER
- ijsvrij, IJsvrij, IJSVRIJ
Kk:
- kunstacademie, Kunstacademie, KUNSTACADEMIE
- klokken, Klokken, KLOKKEN
- boekblok, Boekblok, BOEKBLOK
Ll:
- luwte, Luwte, LUWTE
- schillen, Schillen, SCHILLEN
- gasbel, Gasbel, GASBEL
Mm:
- metgezel, Metgezel, METGEZEL
- rammelen, Rammelen, RAMMELEN
- schim, Schim, SCHIM
Nn:
- nijverheid, Nijverheid, NIJVERHEID
- nonnen, Nonnen, NONNEN
- tevreden, Tevreden, TEVREDEN
Oo:
- oranjeboom, Oranjeboom, ORANJEBOOM
- hoogleraar, Hoogleraar, HOOGLERAAR
- halmstro, Halmstro, HALMSTRO
Pp:
- plempen, Plempen, PLEMPEN
- maatschappij, Maatschappij, MAATSCHAPPIJ
- vakmanschap, Vakmanschap, VAKMANSCHAP
Qq:
- queeste, Queeste, QUEESTE (none, but I added a word that has been adopted and changed)
- none (middle)
- none (ending)
Rr:
- rots, Rots, ROTS / ruzie, Ruzie, RUZIE
- voorraad, Voorraad, VOORRAAD / scharrel, Scharrel, SCHARREL
- bevelhebber, Bevelhebber, BEVELHEBBER
Ss:
- scharminkel, Scharminkel, SCHARMINKEL / scherp, Scherp, SCHERP
- bessen, Bessen, BESSEN / passen, Passen, PASSEN / beslissing, Beslissing, BESLISSING
- fles, Fles, FLES
Tt:
- terecht, Terecht, TERECHT / terloops, Terloops, TERLOOPS
- schatting, Schatting, SCHATTING
- gezicht, Gezicht, GEZICHT
Uu:
- uitzondering, Uitzondering, UITZONDERING / uitleg, Uitleg, UITLEG
- buurt, Buurt, BUURT / bestuur, Bestuur, BESTUUR
- kenau, Kenau, KENAU
Vv:
- vandaag, Vandaag, VANDAAG / vechten, Vechten, VECHTEN
- none (middle)
- none (ending)
Ww:
- wikkel, Wikkel, WIKKEL / woeker, Woeker, WOEKER
- nieuwbouwwijk, Nieuwbouwwijk, NIEUWBOUWWIJK
- vrouw, Vrouw, VROUW / zenuw, Zenuw, ZENUW
Xx:
- xantippe, Xantippe, XANTIPPE (probably adopted from somewhere)
- none (middle)
- none (ending)
Yy:
- yuppie, Yuppie, YUPPIE (probably adopted aswell)
- none (middle)
- none (ending)
Zz:
- zacht, Zacht, ZACHT / ziekenhuis, Ziekenhuis, ZIEKENHUIS
- barentszzee, Barentszzee, BARENTSZZEE
- none (ending)
17.Feb.2007 5.20am
What does edelman mean?
17.Feb.2007 5.42am
Noble or aristocratic man. Not sure how to translate, because ’nobleman’ translates to ’jonkheer’, which is also in my list.
17.Feb.2007 7.44am
It’s the last name of a finnish singer/actor. It doesn’t mean anything in Finnish, so I guess it’s of dutch origin then.
17.Feb.2007 8.59am
Hi everybody!
This is my first post, here goes an attempt for basque.
All the words from the list are correctly spelled, but I have inserted some notes:
(!) rare, not natural basque formation
(*) only found in loan words
(?) non-existent
Aa:
anitz, Anitz, ANITZ
haatik, Haatik, HAATIK
kexa, Kexa, KEXA
Bb:
bazter, Bazter, BAZTER
* hobby, Hobby, HOBBY
! klub, Klub, KLUB
Cc: (*)
* curriculum, Curriculum, CURRICULUM
* accesit, Accesit, ACCESIT
* picnic, Picnic, PICNIC
Dd:
dzanga, Dzanga, DZANGA
onddo, Onddo, ONDDO
* polaroid, Polaroid, POLAROID
Ee:
etxebizitza, Etxebizitza, ETXEBIZITZA
besteen, Besteen, BESTEEN
hiltzaile, Hiltzaile, HILTZAILE
Ff:
finantza, Finantza, FINANTZA
* graffiti, Graffiti, GRAFFITI
* naif, Naif, NAIF
Gg:
gaingabetu, gaingabetu, GAINGABETU
* reggae, Reggae, REGGAE
* tuareg, Tuareg, TUAREG
Hh:
haizea, Haizea, HAIZEA
?
* cromlech, Cromlech, CROMLECH
Ii:
inurri, Inurri, INURRI
! xiismo, Xiismo, XIISMO
aizkolari, Aizkolari, AIZKOLARI
Jj:
jai, Jai, JAI
?
?
Kk:
katamixar, Katamixar, KATAMIXAR
* trekking, Trekking, TREKKING
nork, Nork, NORK
Ll:
lege, Lege, LEGE
gerrillari, Gerrillari, GERRILLARI
otsail, Otsail, OTSAIL
Mm:
mahats, Mahats, MAHATS
! kommutagailu, Kommutagailu, KOMMUTAGAILU
* vademecum, Vademecum, VADEMECUM
Nn:
naiz, Naiz, NAIZ
! konnotazio, Konnotazio, KONNOTAZIO
daudenean, Daudenean, DAUDENEAN
Ññ:
ñimiño, Ñimiño, ÑIMIÑO
?
?
Oo:
ortzadar, Ortzadar, ORTZADAR
! koofizial, Koofizial, KOOFIZIAL
asto, Asto, ASTO
Pp:
putz, Putz, PUTZ
* hippy, Hippy, HIPPY
* jeep, Jeep, JEEP
Qq: (*)
! qatartar, Qatartar, QATARTAR
?
?
Rr:
! razional, Razional, RAZIONAL
karramarro, Karramarro, KARRAMARRO
adar, Adar, ADAR
Ss:
saltoki, Saltoki, SALTOKI
* mousse, Mousse, MOUSSE
kirats, Kirats, KIRATS
Tt:
txantxa, Txantxa, TXANTXA
kitto, Kitto, KITTO
hainbat, Hainbat, HAINBAT
Uu:
urrezko, Urrezko, URREZKO
* continuum, Continuum, CONTINUUM
gu, Gu, GU
Vv: (*)
! veneziar, Veneziar, VENEZIAR
?
* leitmotiv, Leitmotiv, LEITMOTIV
Ww: (*)
! waloiera, Waloiera, WALOIERA
?
* bungalow, Bungalow, BUNGALOW
Xx:
xarmant, Xarmant, XARMANT
?
panpox, Panpox, PANPOX
Yy: (*)
* yoga, Yoga, YOGA
?
* chantilly, Chantilly, CHANTILLY
Zz:
zozoa, Zozoa, ZOZOA
* puzzle, Puzzle, PUZZLE
hankaz, Hankaz, HANKAZ
Basque language has not written accents (N and Ñ being separate letters).
Letter pairs representing one sound: LL, RR, TS, TZ, TX, TT, DD, DZ.
IN is commonly used instead of Ñ (palatal N), and IL instead of LL (palatal L).
17.Feb.2007 9.03am
Eben — I will add accented words to my original list unless you want a separate list?
K.
17.Feb.2007 10.59am
Excellent idea, Eben! Very useful.
Too bad someone beat me for the Swedish version ;-)
Do you intend to document it someway later on, and post here – or should we just copy from this thread?
17.Feb.2007 11.32am
Kristina, I am happy to stick with your list of words except that I was thinking it might be ideal to have for instance a seprate a & aacute. Do you see what I mean? It means doubling up on the a ( or trippling?) depending on how many accents are used in french. Actually you can find ( I think...) an authoritative list here:
http://www.eki.ee/letter/
Looking there just now I see that we do need 3 ’a’ entries for french. We need an acircumflex too!
The eki resource can be used to check your list or test somebody else’s. Libraries that have dictionaries, translating dictionaries, are good for searching for words. And then there are online sources too. If we end up missing a langauge I will use those sources to fill in that langauge.
Goran, yes I do intend to collect the examples and if needed correct or add to them because I or anybody else may have left something out or made some sort of error.
When there are a good number of them and they are reasonbaly finnished and share formatting I will try to find a place to keep them. Maybe Typophile will do that - they could live in the wiki maybe - or maybe I will see if the diacritics project will do it or maybe eki will. Certainly I will email the complete text to anybody who asks. And I may be able to serve it from a web site of my own. The main consideration as far as I am concerned is that we maintain this effort as a shared resource freely distributed and kept safe from being hijacked or copyrighted by somebody so it becomes unsharable. I also expect that people may want to make derivative works and even keep those to themselves. I don’t have a problem with that as long as they don’t impinge on our right to share our own versions with each other.
17.Feb.2007 3.22pm
Hi everybody. Looks like a cool project. Here’s a german version of the list. I included the three accented letters ä, ö, ü and the former ligature ß.
Feel free to correct, add, etc...
A
analyse, Analyse, ANALYSE
bankettsaal, Bankettsaal, BANKETTSAAL
dingsda, Dingsda, DINGSDA
Ä
äffisch, Äffisch, ÄFFISCH (ä in the beginning is really rare)
märchen, Märchen, MÄRCHEN (no ää exists)
- (no german word ends on ä)
B
belletristik, Belletristik, BELLETRISTIK
ebbe, Ebbe, EBBE
zauberstäbe, Zauberstäbe, ZAUBERSTÄBE
C
chirurg, Chirurg, CHIRURG
taschenbuch, Taschenbuch, TASCHENBUCH (no cc)
-
D
druckerei, Druckerei, DRUCKEREI
paddel, Paddel, PADDEL
strand, Strand, STRAND
E
einheitlich, Einheitlich, EINHEITLICH
entleeren, Enteeren, ENTLEEREN
stausee, Stausee, STAUSEE
F
frieden, Frieden, FRIEDEN
Schifffahrt, Schifffahrt, SCHIFFFAHRT
kaff, Kaff, KAFF
G
Großeltern, Großeltern, GROSSELTERN (No capital ß exists)
roggenbrot, Roggenbrot, ROGGENBROT
gesang, Gesang, GESANG
H
hochhaus, Hochhaus, HOCHHAUS
suchhund, Suchhund, SUCHHUND
reh, Reh, REH
I
insel, Insel, INSEL
liiert, Liiert, LIIERT
mami, Mami, MAMI
J
januar, Januar, JANUAR
verjüngung, Verjüngung, VERJÜNGUNG
-
K
krönung, Krönung, KRÖNUNG
mokka, Mokka, MOKKA (no kk in words of german origin)
gestank, Gestank, GESTANK
L
leidenschaft, Leidenschaft, LEIDENSCHAFT
keller, Keller, KELLER
tal, Tal, TAL
M
musikakademie, Musikakademie, MUSIKAKADEMIE
kammer, Kammer, KAMMER
schlemmen, Schlemmen, SCHLEMMEN
N
name, Name, NAME
kenner, Kenner, KENNER
mann, Mann, MANN
O
offenbarung, Offenbarung, OFFENBARUNG
boot, Boot, BOOT
so, So, SO
Ö
öffentlichkeit, Öffentlichkeit, ÖFFENTLICHKEIT
böse, Böse, BÖSE (no öö)
-
P
pappnase, Pappnase, PAPPNASE
klappe, Klappe, KLAPPE
kap, Kap, KAP
Q
quelle, Quelle, QUELLE
erquickend, Erquickend, ERQUICKEND (no qq)
-
R
rahmen, Rahmen, RAHMEN
rohrreiniger, Rohrreiniger, ROHRREINIGER
über, Über, ÜBER
S
steuern, Steuern, STEUERN
tasse, Tasse, TASSE
gras, Gras, GRAS
ß
-
größe, Größe, GRÖSSE (no capital ß)
maß, Maß, MASS
T
traum, Traum, TRAUM
trittbrett, Trittbrett, TRITTBRETT
anstatt, Anstatt, ANSTATT
U
unruhe, Unruhe, UNRUHE
stauung, Stauung, STAUUNG
frau, Frau, FRAU
Ü
überraschung, Überraschung, ÜBERRASCHUNG
tüte, Tüte, TÜTE
-
V
veilchen, Veilchen, VEILCHEN
revolution, Revolution, REVOLUTION (no vv)
brav, Brav, BRAV
W
wochenende, Wochenende, WOCHENENDE
gewitter, Gewitter, GEWITTER (no ww)
-
X
xylophon, Xylophon, XYLOPHON
luxus, Luxus, LUXUS (no xx)
-
Y
yeti, Yeti, YETI
zylinder, Zylinder, ZYLINDER (no yy)
-
Z
zeitzeichen, Zeitzeichen, ZEITZEICHEN
schutzzoll, Schutzzoll, SCHUTZZOLL
notiz, Notiz, NOTIZ
18.Feb.2007 7.00am
I have edited my basque list, because I misplaced JEEP in double J, instead of being in final P. It is corrected now.
I have completed the most part of the list myself, and searched for difficult or loan words in an online basque/spanish dictionary, plus another webpage searching basque texts from the 20th century.
The eki resource gives also Ç and Ü as characters needed to write basque. However, it seems to be an error there:
c, q, v, w, y only occur in foreign words and are not considered part of the alphabet.
As they are needed to write foreign words, they are considered part of the basque alphapet (noted by the Academy of Basque Language).
Ü is never used in standard basque (it has been historically used to represent a sound from a specific dialect, non existent in the so-called “unified basque”). Ç is considered as a variant of C, and following the online dictionary it only appears in the loan word “curaçao”.
I truly like the idea of maintaining this list as a freely distributed shared resource.
18.Feb.2007 10.55am
mili and jongseong, yeah hihhulit is definitely a Finnish loan, though the -it is singular in Swedish—plural would be -iter; since it is in the Swedish Academy lexicon (SAOB), I figured I’d put it in there for completeness.
I never thought about the kassa/kasse (or just kass (also=worthless)) confusion, but I can imagine it being tough for a nonnative speaker. Maybe not as tough as those 13 cases to keep track of in Finnish, but still...
18.Feb.2007 4.43pm
Talking about ’kassa’. Thats also the Dutch word for cashier’s.
19.Feb.2007 12.11am
I think it’s from Italian.
19.Feb.2007 5.12am
Yep, cassa in Italian means box or cashier or casket if you stretch it a bit...
That basque list is awesome but chantilly, yoga, bungalow, jazz, puzzle, leitmotiv, mousse, hippy, jeep. I don’t know...: )
19.Feb.2007 8.09am
Are ’loan words’ not allowed? My english list will become less populated without them. Especially the jj words! I don’t want to advocate using loan words when there is a native word that works but in a pinch if the word is in the dictionary then I think it should be allowed to stay. Does this distiction make sense?
Felix, Thank You!
19.Feb.2007 4.28pm
I tried to avoid loan words in my Dutch list as much as possible.
But I guess sometimes it’s not possible to avoid it. For example, the Dutch word for ’shower’ is ’douche’, which is just the French word. We don’t have another word for it.
I would say, only use loan words if there is no native word containing a certain letter(combination), and when it’s in the dictionary. Like you said. :)
20.Feb.2007 10.52am
In my list, I used loan words only if necessary. As they are not frequent formations, I have noted them with an asterisk.
For example, double g is not natural in basque and there can be no native word with it, but ’reggae’ does exist in basque, as it is in the dictionary and it is used. So a ’gg’ combination is only found in loan words, but it may appear in basque texts (there is no other word for ’reggae’).
And yes, there is ’pizza’ too. And we use it! ;)
25.Feb.2007 11.23pm
I have updated the title because we are still missing some languages - and I should add Czech & Slovakian, and probably other too! I suspect I have missed languages. Do you see languages that are missing? Especially ones you want? Is there any point in Romanized or ’Pin Yin’ Chinese? Is there such a thing as ’Romanized’ Korean? As far As I know there is no Pin Yin equivalent for Japanese. What about Welsh & Irish?
26.Feb.2007 1.48am
There are at least hundreds of languages left to go if you want to include all languages written in some form of the Roman alphabet! Some major ones are: Turkish, Danish, Polish, Malaysian, Indonesian, Albanian, Afrikaans, Tagalog, Azeri, Estonian, Lithuanian, Latvian, Croatian, Slovenian, Hausa, Yoruba... It makes one’s head spin.
There are several romanization schemes for Korean. The most important ones might be the new official romanization used in South Korea, the old official romanization used in South Korea, the official romanization used in North Korea, the McCune-Reischauer romanization (upon which the latter two are based), and the Yale romanization scheme... Mostly though, people use ad hoc romanizations that stick to no system. I could provide lists, but I don’t see how useful they would be, since romanized Korean serves a limited purpose anyway.
26.Feb.2007 8.24am
Thanks for clarifing Brian!
romanized Korean serves a limited purpose anyway
So when you see romanized korean maybe it’s for titles, signage and other short purposes not running text - is that right? You would never see a novel or comic book set in Romanized Korean. Correct?
Is there any chance that you could do an additional langauge? Are you a linguist? How did you come to have your Swahili? I was looking at your profile on Typophile but I can’t get much info from it.
28.Feb.2007 2.20am
So when you see romanized korean maybe it’s for titles, signage and other short purposes not running text - is that right? You would never see a novel or comic book set in Romanized Korean. Correct?
That’s exactly right. A novel set in romanized Korean would be really interesting to slog through, I should say. There were plans in the Soviet Union in the 1920s to introduce latinize Korean, and it’s fascinating to think what the result would have been like if they had gone through with them. I can’t imagine reading in Korean in anything other than the Korean script give or take a few Hanja (Chinese characters).
I would love to contribute an additional language, but I’m all out, I’m afraid. I also speak some Swedish and French, but those have already been covered. I’m not a linguist, though I am deeply interested in different languages; I lived in several different countries growing up. Since you’re interested, my exposure to Swahili was from when I lived in Kenya for two years. Maybe one day I’ll design my long overdue Kenya-inspired typeface...
28.Feb.2007 10.21am
Thanks for answering my questions!
Do you have any insight into what is the Korean type market like?
Have you designed any Korean fonts? Roman ones?
I lived in Tanzania for 3 years as a kid. It was great. I lived near the beach north of Dar es Salaam for a year and in a concrete house for rest of the time - south west of Dar I think. How old were you in Kenya?
Now I am wondering how best to fill out the missing languages. Probably I should take the ones we have & give them a home. Then maybe we will get the rest of them taken care of.
For some reason I thought that Malaysian & Indonesian used their own scripts and that Roman glyphs would be used in a way more similar to Korean. Can you tell me more about that? It’s cool to hear the name for chinese glyphs in Korean. :-)
28.Feb.2007 5.14pm
As for the missing languages, I’m sure there are on-line word lists or dictionaries that we could cull the right words from. It would be time-consuming to be sure, but the programmers among us can maybe help automate the process. Volunteers?
I only have an amateur’s general insight into the Korean font scene, but I can tell you it has witness a boom in recent years. Because of the amount of work needed to produce a hangul font, decent ones are still hard to come by, but there have been some really impressive designs. To mention just one development, Hankyoreh, a daily newspaper, introduced a revolutionary news text face with its redesign in 2005—it abandons the traditional scheme of fitting the glyphs into squarish blocks.
I have not yet designed a full Korean font though I’ve drawn some glyphs. It’s too much work. I’ve designed full sets of Roman glyphs (as well as basic Cyrillic and Greek ones), but they’re still works in progress. Maybe I’ll let the see some light in the Critique forum soon..
I have zero background on the Malay and Indonesian languages, but Wikipedia tells me various scripts have been used historically—a modified Arabic script called Jawi which is still in limited use, and before that, Pallava, Kawi and Rencong script. We have Western colonization to thank for the Latin script.
2.Mar.2007 9.58am
We may be getting an Icelandic entry soon. :-)
I think it is nearly time for the compiled list to be made. I had been asuming that the list authors would want credit. Does anybody *not* want credit in the document?
Where do you want the document to be available to you? If nobody objects I think I might put the document on a small ’type help’ site along with other text files meant to help testing fonts. I should also see if typophile or other sites will be willing to serve the document as well.
2.Mar.2007 10.22am
Eben, I just altered the Finnish a bit. I had forgotten about the wonderful double-h hihhuli...
Any other Finnish changes are of course welcome!
2.Mar.2007 11.06am
Awesome!
Sorry if this sounds regionalist or something but , do you have any idea who we might ask for the Danish or the Norweigian?
The way I got someone to do the Icelandic is I went to Luc Devroy’s pages and found and Icelandic type maker. I could do the same for other languages.
I can keep doing that for the missing languages - But if one of us has a friend... ;-)
2.Mar.2007 6.10pm
I’m surprised nobody has done Latin yet; perhaps there’s a shortage of native speakers here :) Rather than wait for a native speaker to show up, I threw this list together. Some notes: in ancient Latin lettering, there is no J or W and U is the same letter as V. In modern publications, a distinction between U (vowel) and V (consonant) is often made, and in some modern publications, mostly older ones, a similar distinction is made between I (vowel) and J (consonant). Because the latter is mostly obsolete (more so than the Latin language in general), I have used the modern U/V distinction throughout but only used the modern I/J distinction for the J entries. Any U/V letter could potentially be set as either U or V, though. The letter K is not normally used in modern Latin except for a couple of special words, but it was sometimes used more in ancient Latin instead of C at the beginning of a word when followed by A. The letter W doesn’t exist at all in Latin (though, just to confuse matters, that’s how the V sound was pronounced before the first century AD). For letters that can’t be doubled, I’ve included an example of single occurrence in the middle of a word.
Diacritics are mostly not used, but in textbooks or dictionaries, A E I O U and rarely Y can have a macron or (less often used) a breve. In transcriptions of ancient inscriptions, A E O or U can have an apex (looks like an acute accent) and I can either have an apex or be taller than the other letters.
Edit: I’ve changed all U’s in the all caps words to V’s. This is because lower-case or mixed-case setting of Latin normally occurs in texts where U and V are usually differentiated by modern editors, whereas all cap setting is normally either copying inscriptions or pseudo-inscriptional and thus is more likely to follow ancient practice in not making the U/V distinction. I also added the missing forms of chely.
A
ars, Ars, ARS
phraates, Phraates, PHRAATES [loan words only]
naufragia, Naufragia, NAVFRAGIA
B
buxus, Buxus, BVXVS
subbrevis, Subbrevis, SVBBREVIS
ab, Ab, AB
C
cattus, Cattus, CATTVS
vacca, Vacca, VACCA
hoc, Hoc, HOC
D
damnatio, Damnatio, DAMNATIO
meddix, Meddix, MEDDIX
aliquid, Aliquid, ALIQVID
E
eructamus, Eructamus, ERVCTAMVS
praeemptor, Praeemptor, PRAEEMPTOR
rete, Rete, RETE
F
faenerator, Faenerator, FAENERATOR
officina, Officina, OFFICINA
[none except in abbreviations]
G
glis, Glis, GLIS
agger, Agger, AGGER
magog, Magog, MAGOG [loan words only]
H
haruspex, Haruspex, HARVSPEX
traho, Traho, TRAHO [can’t be doubled]
ioseph, Ioseph, IOSEPH [loan words only]
I
ibidem, Ibidem, IBIDEM
piissimus, Piissimus, PIISSIMVS
latrunculi, Latrunculi, LATRVNCULI
J* [see explanation above]
janus, Janus, IANVS [or JANUS]
major, Major, MAJOR [can’t be doubled]
[none except in obsolete late medieval or early modern spellings]
K [can only occur at the beginning of a word before the letter A]
kalendas, Kalendas, KALENDAS
[none]
[none]
L
laena, Laena, LAENA
caballus, Caballus, CABALLVS
nihil, Nihil, NIHIL
M
mel, Mel, MEL
commodus, Commodus, COMMODVS
enim, Enim, ENIM
N
natalicia, Natalicia, NATALICIA
penna, Penna, PENNA
pan, Pan, PAN
O
opusculum, Opusculum, OPVSCVLVM
laocoon, Laocoon, LAOCOON [loan words only]
mango, Mango, MANGO
P
perna, Perna, PERNA
appius, Appius, APPIVS
[none except in abbreviations]
Q
quingenaria, Quingenaria, QVINGENARIA
atque, Atque, ATQVE [can’t be doubled]
[none except in abbreviations]
R
rabidus, Rabidus, RABIDVS
terror, Terror, TERROR
per, Per, PER
S
sic, Sic, SIC
passus, Passus, PASSVS
nummularius, Nummularius, NVMMVLARIVS
T
transpadani, Transpadani, TRANSPADANI
battuere, Battuere, BATTVERE
et, Et, ET
U* [see explanation above]
usucapio, Usucapio, VSVCAPIO [or USUCAPIO]
duumvir, Duumvir, DVVMVIR [or DUUMVIR]
cornu, Cornu, CORNV [or CORNU]
V* [see explanation above]
volturnalia, Volturnalia, VOLTVRNALIA
avis, Avis, AVIS [can’t be doubled in standard spelling except when using V for both V and U]
[none except when using V for both V and U]
X
xiphias, Xiphias, XIPHIAS [loan words only]
axis, Axis, AXIS [can’t be doubled]
rex, Rex, REX
Y
[none in standard spelling but possible in nonstandard spellings of loan words]
hypocaustum, Hypocaustum, HYPOCAVSTVM [loan words only; can’t be doubled]
chely, Chely, CHELY [only in rare loan words in the vocative case]
Z
zodiacus, Zodiacus, ZODIACVS [loan words only]
rhazes, Rhazes, RHAZES [loan words only; can’t be doubled]
[none]
There are also assorted language-specific typographic arcana like the Claudian letters (an abortive attempt to add three letters to the alphabet) and various symbols used as abbreviations that are mainly of importance for transcribing ancient inscriptions.
2.Mar.2007 8.18pm
How silly of me not to have requested - Latin. I guess I thought that the number of people who know let alone publish in latin would be too small to hope for something like this. But I am extremely happy to see it! Will you tell us about your relationship to Latin and about publications that are in Latin? Supposedly Latin forms actually look their best in Latin. I think I can see that now.
2.Mar.2007 8.48pm
Will you tell us about your relationship to Latin and about publications that are in Latin?
I’m not fluent in the way that a classical literature person would be, but I can read Latin partly because of a few years of it in school and partly because I do Roman archaeology. In publishing, I’ve never done a whole book in Latin, but plenty of short phrases or sentences show up in lots of kinds of books: it’s unavoidable in classics or medieval history or art history, of course, and you also find a bit in other areas like law or medicine, for example.
I probably should have done the all caps words using V for U (HYPOCAVSTVM, for example), but I was afraid that switching the spelling like that would confuse matters.
2.Mar.2007 9.43pm
Cool! Thanks for the explanation. What do you think about listing it as V/U* ?
Then we can put your explanation after the asterix.
Is that good? Or do you want to switch to the V?
2.Mar.2007 11.19pm
Or do you want to switch to the V?
I’ve edited it to a mixed solution, to match the inconsistent ways that Latin is most often typeset.
3.Mar.2007 3.36am
Sorry, Eben, but I don’t know any Danes or Norwegians :^(
They live too far...
11.Mar.2007 11.02pm
Danish to the rescue:
A
alfarvej, Alfarvej, ALFARVEJ
ostemad, Ostemad, OSTEMAD
harmonika, Harmonika, HARMONIKA
B
bistå, Bistå, BISTÅ
prydbusk, Prydbusk, PRYDBUSK
admiralstab, Admiralstab, ADMIRALSTAB
C
ciselør. Ciselør, CISELØR
afdelingschef, Afdelingschef, AFDELINGSCHEF
n/a
D
dille, Dille, DILLE
overdel, Overdel, OVERDEL
hoved, Hoved, HOVED
E
efter, Efter, EFTER
syngespil, Syngespil, SYNGESPIL
mange, Mange, MANGE
F
forbigået, Forbigået, FORBIGÅET
morgenfrisk, Morgenfrisk, MORGENFRISK
bødestraf, Bødestraf, BØDESTRAF
G
gylle, Gylle, GYLLE
eftergjort, Eftergjort, EFTERGJORT
forretning, Forretning, FORRETNING
H
halløj, Halløj, HALLØJ
halshugning, Halshugning, HALSHUGNING
kaffepunch, Kaffepunch, KAFFEPUNCH
I
istid, Istid, ISTID
udspillet, Udspillet, UDSPILLET
afgudsdyrkeri, Afgudsdyrkeri, AFGUDSDYRKERI
J
jættestue, Jættestue, JÆTTESTUE
afgjort, Afgjort, AFGJORT
gravhøj, Gravhøj, GRAVHØJ
K
klister, Klister, KLISTER
stikker, Stikker, STIKKER
anklagebænk, Anklagebænk, ANKLAGEBÆNK
L
listesko, Listesko, LISTESKO
gennemlysning, Gennemlysning, GENNEMLYSNING
gammel, Gammel, GAMMEL
M
mågehøg, Mågehøg, MÅGEHØG
dumsmart, Dumsmart, DUMSMART
alderdomshjem, Alderdomshjem, ALDERDOMSHJEM
N
nyhed, Nyhed, NYHED
åbenbaring, Åbenbaring, ÅBENBARING
fjernsyn, Fjernsyn, FJERNSYN
O
ovengaden, Ovengaden, OVENGADEN
alvorsord, Alvorsord, ALVORSORD
anløbsbro, Anløbsbro, ANLØBSBRO
P
præst, Præst, PRÆST
stoppe, Stoppe, STOPPE
svamp, Svamp, SVAMP
Q
qvinde, Qvinde, QVINDE (archaic form of ’Kvinde’)
n/a
n/a
R
røver, Røver, RØVER
nedløbsrør, Nedløbsrør, NEDLØBSRØR
mangler, Mangler, MANGLER
S
solskin, Solskin, SOLSKIN
afsæt, Afsæt, AFSÆT
åndeløs, Åndeløs, ÅNDELØS
T
tæskehold, Tæskehold, TÆSKEHOLD
åbningstale, Åbningstale, ÅBNINGSTALE
flot, Flot, FLOT
U
under, Under, UNDER
roekule, Roekule, ROEKULE
nu, Nu, NU
V
vejret, Vejret, VEJRET
påvist, Påvist, PÅVIST
gulv, Gulv, GULV
W
wienerbrød, Wienerbrød, WIENERBRØD
trawl, Trawl, TRAWL
oddfellow, Oddfellow, ODDFELLOW
X
xylografere, Xylografere, XYLOGRAFERE
taxa, Taxa, TAXA
sphinx, Sphinx, SPHINX
Y
yver, Yver, YVER
afbryde, Afbryde, AFBRYDE
havneby, Havneby, HAVNEBY
Z
zinksalve, Zinksalve, ZINKSALVE
Forzinkning, Forzinkning, forzinkning
trapez, Trapez, TRAPEZ
Æ
æblehøst, Æblehøst, ÆBLEHØST
trækfugl, trækfugl, TRÆKFUGL
asketræ, Asketræ, ASKETRÆ
Ø
ødselhed, Ødselhed, ØDSELHED
morgengrøde, Morgengrøde, MORGENGRØDE
blomsterfrø, Blomsterfrø, BLOMSTERFRØ
Å
åkande, Åkande, ÅKANDE
automatvåben, Automatvåben, AUTOMATVÅBEN
mørkegrå, Mørkegrå, MØRKEGRÅ
Now who will compile a nice file converted into the Fontlab format?
kind regards,
Claus Eggers Sørensen
12.Mar.2007 12.21am
Hooray! Thank you Claus!
Now who will compile a nice file converted into the Fontlab format?
I mean to make a unicode text file to make it easy to test a font with all of these glyphs. It will have the other languages here too - and other too as soon as they arrive.
Do you mean a Fontlab file with *just* the glyphs needed for Danish?
12.Mar.2007 12.51am
I mean a file that can be loaded into Fontlab’s metrics window, and where all the special characters are in the /oslash format. I suspect that someone has a Python script laying around for just this purpose? By the way, I forgot a word that ends on ’u’, and that would be ’nu’, so I have added it to my original post.
12.Mar.2007 8.40am
I remember asking about that before. It would go ’r/oslash’ etc. I see... And you are right - there might be a python based way of handeling such things.
I have another project that might be better suied to your request. It’s called - ’brute force testing’. It’s also incomplete but I could make a version of it for you where the ’ø’ is seplaced by /oslash etc. It would be a simple search replace string that even I could do.
Maybe you will like what is there and/or can adapt it yourself. Please feel free to use it.
Or maybe I am off on the wrong foot. Pleae let me know. Anyway, it is here:
http://typophile.com/node/30960
17.Mar.2007 7.36am
Here is the icelandic list:
I tried to choose challanging words in a typographic sense, such as “umhyggju” (e. Care) which is quite difficult (esp in script fonts) because of all the descenders.
A
afl, Afl, AFL
einkaaðili, Einkaaðili, EINKAAÐILI
anda, Anda, ANDA
Á
ástfanginn, Ástfanginn, ÁSTFANGINN
sjáaldur, Sjáaldur, SJÁALDUR
víðsjá, Víðsjá, VÍÐSJÁ
B
beinlínis, Beinlínis, BEINLÍNIS
abbast, Abbast, ABBAST
gabb, Gabb, GABB
C
N/A
D
drengur, Drengur, DRENGUR
hlýddi, Hlýddi, HLÝDDI
útlönd, Útlönd, ÚTLÖND
Ð
ð- - N/A
ðð - N/A
orðatiltækið, Orðatiltækið, ORÐATILTÆKIÐ
E
eðlisfræði, Eðlisfræði, EÐLISFRÆÐI
ee - N/A
jurtate, Jurtate, JURTATE
É
éljagangur, Éljagangur, ÉLJAGANGUR
éé - N/A
hlé, Hlé, HLÉ
F
framkvæmd, Framkvæmd, FRAMKVÆMD
gaffall, Gaffall, GAFFALL
gróf, Gróf, GRÓF
G
gjörningur, Gjörningur, GJÖRNINGUR
byggja, Byggja, BYGGJA
þvag, Þvag, ÞVAG
H
háleitur, Háleitur, HÁLEITUR
hh - N/A
-h - N/A
I
innilokaður, Innilokaður, INNILOKAÐUR
birkiilmur, Birkiilmur, BIRKIILMUR
skilji, Skilji, SKILJI
Í
ígulker, Ígulker, ÍGULKER
íí - N/A
því, Því, ÞVÍ
J
jafnrétti, Jafnrétti, JAFNRÉTTI
jj - N/A
-j - N/A
K
kjarnyrtur, Kjarnyrtur, KJARNYRTUR
samþykkja, Samþykkja, SAMÞYKKJA
mark, Mark, MARK
L
lamaður, Lamaður, LAMAÐUR
ellilífeyrisþegi, Ellilífeyrisþegi, ELLILÍFEYRISÞEGI
hlátrasköll, Hlátrasköll, HLÁTRASKÖLL
M
málstaður, Málstaður, MÁLSTAÐUR
sammála, Sammála, SAMMÁLA
mánuðum, Mánuðum, MÁNUÐUM
N
nákvæmur, Nákvæmur, NÁKVÆMUR
hannyrðir, Hannyrðir, HANNYRÐIR
bann, Bann, BANN
O
ofbeldi, Ofbeldi, OFBELDI
oo - N/A
svo, Svo, SVO
Ó
óskhyggja, Óskhyggja, ÓSKHYGGJA
-óó N/A / but close: skósóli, Skósóli, SKÓSÓLI
berjamó, Berjamó, BERJAMÓ
P
prakkari, Prakkari, PRAKKARI
peppa, Peppa, PEPPA
kjaftstopp, Kjaftstopp, KJAFTSTOPP
Q
N/A
R
ríkisstjórn, Ríkisstjórn, RÍKISSTJÓRN
kyrrð, Kyrrð, KYRRÐ
brjálaður, Brjálaður, BRJÁLAÐUR
S
sambýli, Sambýli, SAMBÝLI
rassskella, Rassskella, RASSSKELLA
annars, Annars, ANNARS
T
tölvuþrjótur, Tölvuþrjótur, TÖLVUÞRJÓTUR
sáttatillaga, Sáttatillaga, SÁTTATILLAGA
eðlilegt, Eðlilegt, EÐLILEGT
U
upplýsingatækni, Upplýsingatækni, UPPLÝSINGATÆKNI
hænuungi, Hænuungi, HÆNUUNGI
umhyggju, Umhyggju, UMHYGGJU
Ú
útivistarfólk, Útivistarfólk, ÚTIVISTARFÓLK
úú - N/A
þú, Þú, ÞÚ
V
vandræði, Vandræði, VANDRÆÐI
vv - N/A
-v - N/A
X
x- - N/A
xx - N/A
strax, Strax, STRAX
Y
yndisfríð, Yndisfríð, YNDISFRÍÐ
yy - N/A
yngismey, Yngismey, YNGISMEY
Ý
ýmislegt, Ýmislegt, ÝMISLEGT
ýý - N/A
þrumuský, Þrumuský, ÞRUMUSKÝ
Z
z- - N/A
zz - N/A (even though “mezzoforte” was an icelandic band, the word doesn’t exist in icelandic)
stanz, Stanz, STANZ (the letter z was removed from the language in 1974, but the concervative newspaper Morgunblaðið still hangs on to it)
Þ
þangað, Þangað, ÞANGAÐ
þþ - N/A
-þ - N/A
Æ
æðislegur, Æðislegur, ÆÐISLEGUR
hrææta, Hrææta, HRÆÆTA
útsæ, Útsæ, ÚTSÆ
Ö
öryrki, Öryrki, ÖRYRKI
öö - N/A
sjö, Sjö, SJÖ
- - -
best regards,
Dagny Reykjalin
www.reykjalin.com
17.Mar.2007 10.47am
I tried to choose challanging words in a typographic sense, such as “umhyggju” (e. Care) which is quite difficult (esp in script fonts) because of all the descenders.
Dagny, thank you for your excellent work!
By the end of the month I will have compiled what we have. I will also be working on finding a home for this material so it’s easy to find.
16.Jun.2007 9.50am
Here’s the Hungarian list. I hope it’ll help.
aA: alma Alma ALMA macskaalom Macskaalom MACSKAALOM kutya Kutya KUTYA
áÁ: áram Áram ÁRAM alááll Alááll ALÁÁLL naná Naná NANÁ
bB: bocsánat Bocsánat BOCSÁNAT ebbe Ebbe EBBE bab Bab BAB
cC: cumi Cumi CUMI heccel Heccel HECCEL kudarc Kudarc KUDARC
csCs: csali Csali CSALI fröccsöl Fröccsöl FRÖCCSÖL kalács Kalács KALÁCS
dD: darál Darál DARÁL feddés Feddés FEDDÉS kaland Kaland KALAND
eE: eszik Eszik ESZIK beleenged Beleenged BELEENGED kéne Kéne KÉNE
éÉ: érint Érint ÉRINT eléér Eléér ELÉÉR övé Övé ÖVÉ
fF: fa Fa FA koffer Koffer KOFFER széf Széf SZÉF
gG: galamb Galamb GALAMB aggastyán Aggastyán AGGASTYÁN megég Megég MEGÉG
hH: hézag Hézag HÉZAG ehhez Ehhez EHHEZ méh Méh MÉH
iI: rat Irat IRAT hadiirat Hadiirat HADIIRAT hazai Hazai HAZAI
íÍ: ínség Ínség ÍNSÉG — — — rí Rí RÍ
jJ: járás Járás JÁRÁS ujjak Ujjak UJJAK elektronhéj Elektronhéj ELEKTRONHÉJ
kK: kötőtű Kötőtű KÖTŐTŰ akkoriban Akkoriban AKKORIBAN emlék Emlék EMLÉK
lL: lépés Lépés LÉPÉS ellik Ellik ELLIK felkel Felkel FELKEL
lyLy: lyukas Lyukas LYUKAS gallyak Gallyak GALLYAK mély Mély MÉLY
mM: málna Málna MÁLNA szemmel Szemmel SZEMMEL szemérem Szemérem SZEMÉREM
nN: nem Nem NEM ennem Ennem ENNEM hamarosan Hamarosan HAMAROSAN
nyNy: nyugtat Nyugtat NYUGTAT ennyi Ennyi ENNYI kemény Kemény KEMÉNY
oO: oszt Oszt OSZT kooperál Kooperál KOOPERÁL — — —
óÓ: óra Óra ÓRA forrasztóón Forrasztóón FORRASZTÓÓN adó Adó ADÓ
öÖ: öröm Öröm ÖRÖM — — — — — —
őŐ: őröl Őröl ŐRÖL vámszedőőr Vámszedőőr VÁMSZEDŐŐR kendő Kendő KENDŐ
pP: papa Papa PAPA éppen Éppen ÉPPEN pap Pap PAP
qQ: quartett Quartett QUARTETT — — — — — —
rR: rákos Rákos RÁKOS arra Arra ARRA kalmár Kalmár KALMÁR
sS: salak Salak SALAK sassal Sassal SASSAL híres Híres HÍRES
szSz: szabad Szabad SZABAD asszony Asszony ASSZONY kamasz Kamasz KAMASZ
tT: tanya Tanya TANYA kettő Kettő KETTŐ ugat Ugat UGAT
tyTy: tyúk Tyúk TYÚK hattyú Hattyú HATTYÚ kamaty Kamaty KAMATY
uU: uram Uram URAM kamuutak Kamuutak KAMUUTAK adu Adu ADU
úÚ: úr Úr ÚR hattyúúr Hattyúúr HATTYÚÚR nyomorú Nyomorú NYOMORÚ
üÜ: ütem Ütem ÜTEM süsüütés Süsüütés SÜSÜÜTÉS menü Menü MENÜ
űŰ: űr Űr ŰR tetűűzés Tetűűzés TETŰŰZÉS tetű Tetű TETŰ
vV: vadász Vadász VADÁSZ avval Avval AVVAL hév Hév HÉV
wW: Weöres WEÖRES — — — — — —
xX: Xénia XÉNIA — — — Sztüx SZTÜX
yY: Yvette YVETTE — — — Tolnay TOLNAY
zZ: zarándok Zarándok ZARÁNDOK kézzel Kézzel KÉZZEL ház Ház HÁZ
zsZs: zsarnok Zsarnok ZSARNOK rizzsel Rizzsel RIZZSEL bézs Bézs BÉZS
16.Jun.2007 11.56pm
Ack! I am red faced. I was supposed to compile what we have. I will soon. I promise.
Szabadkai; Thank you!
17.Jun.2007 5.49am
Hi!
There are two more letters I forgot to add to my list...
dzDz: — — — eddzél Eddzél EDDZÉL edz Edz EDZ
dzsDzs: dzsóker Dzsóker DZSÓKER — — — — — —
17.Jun.2007 4.13pm
Very Cool. I will be sure to include them.
17.Jun.2007 10.58pm
I’m sorry...
It’s just so awkward but I left one more letter out:S
gyGy: gyár Gyár GYÁR varanggyal Varanggyal VARANGGYAL vagy Vagy VAGY
And this time I looked through the whole alphabet and fortunately it’s complete. You know I was just very confused cause it’s ennormously long.
18.Jun.2007 5.25am
Slovenian language (Slovenščina)
I guess Slovenian is still missing. It’s very very rare to find words with two consecutive letters of the same kind. I tried to include these in the list and I think I didn’t miss any. At least not as normal words.
A
aranžer, Aranžer, ARANŽER
ščinkavec, Ščinkavec, ŠČINKAVEC
marmelada, Marmelada, MARMELADA
B
beton, Beton, BETON
nebo, Nebo, NEBO
golob, Golob, GOLOB
C
cilj, Cilj, CILJ
generacija, Generacija, GENERACIJA
škric, Škric, ŠKRIC
Č
čevapčič, Čevapčič, ČEVAPČIČ
tačka, Tačka, TAČKA
škripač, Škripač, ŠKRIPAČ
D
delo, Delo, DELO
oddrdrati, Oddrdrati, ODDRDRATI
dvored, Dvored, DVORED
E
edinstven, Edinstven, EDINSTVEN
neenoten, Neenoten, NEENOTEN
ščemenje, Ščemenje, ŠČEMENJE
F
frača, Frača, FRAČA
kamuflaža, Kamuflaža, KAMUFLAŽA
fotograf, Fotograf, FOTOGRAF
G
garaža, Garaža, GARAŽA
kraguljček, Kraguljček, KRAGULJČEK
psiholog, Psiholog, PSIHOLOG
H
hiša, Hiša, HIŠA
muholovec, Muholovec, MUHOLOVEC
oderuh, Oderuh, ODERUH
I
iskalnik, Iskalnik, ISKALNIK
priimek, Priimek, PRIIMEK
žeti, Žeti, ŽETI
J
janež, Janež, JANEŽ
piljenje, Piljenje, PILJENJE
čevelj, Čevelj, ČEVELJ
K
kajža, Kajža, KAJŽA
karikatura, Karikatura, KARIKATURA
porok, Porok, POROK
L
lipicanec, Lipicanec, LIPICANEC
polič, Polič, POLIČ
naval, Naval, NAVAL
M
mladenič, Mladenič, MLADENIČ
rimljan, Rimljan, RIMLJAN
glavkom, Glavkom, GLAVKOM
N
nudelj, Nudelj, NUDELJ
ženska, Ženska, ŽENSKA
šifon, Šifon, ŠIFON
O
obrtnik, Obrtnik, OBRTNIK
stoodstoten, Stoodstoten, STOODSTOTEN
lepotilo, Lepotilo, LEPOTILO
P
pašnik, Pašnik, PAŠNIK
šepet, Šepet, ŠEPET
konop, Konop, KONOP
R
rjuha, Rjuha, RJUHA
čvrst, Čvrst, ČVRST
komar, Komar, KOMAR
S
sadje, Sadje, SADJE
posoda, Posoda, POSODA
zanos, Zanos, ZANOS
Š
šebesa, Šebesa, ŠEBESA
kašelj, Kašelj, KAŠELJ
bombaš, Bombaš, BOMBAŠ
T
tečaj, Tečaj, TEČAJ,
motovilež, Motovilež, MOTOVILEŽ
krepost, Krepost, KREPOST
U
učenje, Učenje, UČENJE
poučno, Poučno, POUČNO
kanu, Kanu, KANU
V
višnja, Višnja, VIŠNJA
krvav, Krvav, KRVAV
češnjev, Češnjev, ČEŠNJEV
Z
zelje, Zelje, ZELJE
gozdar, Gozdar, GOZDAR
namaz, Namaz, NAMAZ
Ž
žičnica, Žičnica, ŽIČNICA
možakar, Možakar, MOŽAKAR
srečnež, Srečnež, SREČNEŽ
—
Great project. Very usable stuff. I would like to see the end result of this project as a PDF file with all language words.
19.Jun.2007 12.31am
I could make it a PDF file but I was thinking an Opentype compatible pure text file might be better from a font testing point of view. It would be easy to past into indesign or wherever. Maybe I am not understanding something about PDF. If I understand it I have a better chance of making the kind of document you want. So: Why PDF?
19.Jun.2007 12.43am
Oh! And thank you Robert!
19.Jun.2007 4.20am
Sorry you’re right. A plain text file would probably be much better in Unicode format. You could paste it anywhere you’d like.
BUT. A PDF could be very usable. If you’d layout all these (one language per page for instance) using some perfectly complete font, there would be no problem on any platform to see how it should look like. Because If you’d be opening a text file and displaying with incorrect font, you wouldn’t see those texts.
So for usability purposes both would serve all purposes. Text file to lay out your own font (or any other) and PDF as a reference.
19.Jun.2007 8.44am
VERY well put. I will do just that. Thanks!
19.Jun.2007 3.08pm
(From Mili)
Finnish:
A
ahven, Ahven, AHVEN
maalaaja, Maalaaja, MAALAAJA
kukka, Kukka, KUKKA
B
blini, Blini, BLINI
abba, Abba, ABBA
C
celcius, Celcius, CELCIUS
D
derivaatta, Derivaatta, DERIVAATTA
E
etätyö, Etätyö, ETÄTYÖ
teepannu, Teepannu, TEEPANNU
kalle, Kalle, KALLE
F
foliorulla, Foliorulla, FOLIORULLA
puffi, Puffi, PUFFI
sinebrychoff, Sinebrychoff, SINEBRYCHOFF
G
grilli, Grilli, GRILLI
aggressiivinen, Aggressiivinen, AGGRESSIIVINEN
H
häntä, Häntä, HÄNTÄ
hihhuli Hihhuli HIHHULI
pöh, Pöh, PÖH
I
iilimato, Iilimato, IILIMATO
piimä, Piimä, PIIMÄ
talvikki, Talvikki, TALVIKKI
J
jalopeura, Jalopeura, JALOPEURA
kaija, Kaija, KAIJA
K
kuorma-auto, Kuorma-auto, KUORMA-AUTO
pakkanen, Pakkanen, PAKKANEN
L
lainelauta, Lainelauta, LAINELAUTA
mollukka, Molukka, MOLLUKKA
sammal, Sammal, SAMMAL
M
märehtijä, Märehtijä, MÄREHTIJÄ
mämmi, Mämmi, MÄMMI
N
nenäliina, Nenäliina, NENÄLIINA
pannukakku, Pannukakku, PANNUKAKKU
pörriäinen, Pörriäinen, PÖRRIÄINEN
O
ohjauspyörä, Ohjauspyörä, OHJAUSPYÖRÄ
soosi, Soosi, SOOSI
valvomo, Valvomo, VALVOMO
P
pääministeri, Pääministeri, PÄÄMINISTERI
oppipoika, Oppipoika, OPPIPOIKA
Q
R
raitiovaunu, Raitiovaunu, RAITIOVAUNU
parrasvalo, Parrasvalo, PARRASVALO
tytär, Tytär, TYTÄR
S
sammakko, Sammakko, SAMMAKKO
kassi, Kassi, KASSI
vatsakas, Vatsakas, VATSAKAS
T
tähtivyö, Tähtivyö, TÄHTIVYÖ
päättäjäiset, Päättäjäiset, PÄÄTTÄJÄISET
hölmöt, Hölmöt, HÖLMÖT
U
uimakoulu, Uimakoulu, UIMAKOULU
muuttua, Muuttua, MUUTTUA or kuu-uutinen, Kuu-uutinen, KUU-UUTINEN
almu, Almu, ALMU
V
vilkkuva, Vilkkuva, VILKKUVA
W
wirtanen, Wirtanen, WIRTANEN
X
Y
yrjänä, Yrjänä, YRJÄNÄ
pyynikki, Pyynikki, PYYNIKKI
hyppy, Hyppy, HYPPY
Z
zacharias, Zacharias, ZACHARIAS
Å
åland, Åland, ÅLAND
Ä
äiti, Äiti, ÄITI
määkiä, Määkiä, MÄÄKIÄ
pähkinä, Pähkinä, PÄHKINÄ
Ö
öylätti, Öylätti, ÖYLÄTTI
töölö, Töölö, TÖÖLÖ
kylmiö, Kylmiö, KYLMIÖ
20.Jun.2007 10.24am
Danish II, because more is more:
A
almisse, Almisse, ALMISSE
temaaften, Temaaften, TEMAAFTEN
endda, Endda, ENDDA
B
brændenælde, Brændenælde, BRÆNDENÆLDE
skrubbe, Skrubbe, SKRUBBE
sejlskib, Sejlskib, SEJLSKIB
C
cykel, Cykel, CYKEL
succes, Succes, SUCCES
avec, Avec, AVEC
D
drillepind, Drillepind, DRILLEPIND
væddemål, Væddemål, VÆDDEMÅL
husflid, Husflid, HUSFLID
E
enhjørning, Enhjørning, ENHJØRNING
ydeevne, Ydeevne, YDEEVNE
formue, Formue, FORMUE
F
flødeskum, Flødeskum, FLØDESKUM
skuffejern, Skuffejern, SKUFFEJERN
strejf, Strejf, STREJF
G
gnubbe, Gnubbe, GNUBBE
tiggergang, Tiggergang, TIGGERGANG
køjeseng, Køjeseng, KØJESENG
H
hjemve, Hjemve, HJEMVE
n/a
squash, Squash, SQUASH
I
inderlomme, Inderlomme, INDERLOMME
viis, Viis, VIIS
ismejeri, Ismejeri, ISMEJERI
J
jordemoder, Jordemoder, JORDEMODER
hajjæger, Hajjæger, HAJJÆGER
genvej, Genvej, GENVEJ
K
kvindelighed, Kvindelighed, KVINDELIGHED
gækkebrev, Gækkebrev, GÆKKEBREV
fræk, Fræk, FRÆK
L
lillefinger, Lillefinger, LILLEFINGER
halmballe, Halmballe, HALMBALLE
hvedemel, Hvedemel, HVEDEMEL
M
mimre, Mimre, MIMRE
fornemmelse, Fornemmelse, FORNEMMELSE
grim, Grim, GRIM
N
nedenunder, Nedenunder, NEDENUNDER
venner, Venner, VENNER
hvidvin, Hvidvin, HVIDVIN
O
orden, Orden, ORDEN
zoologisk, Zoologisk, ZOOLOGISK
nabo, Nabo, NABO
P
pjalt, Pjalt, PJALT
sjippetov, Sjippetov, SJIPPETOV
snurretop, Snurretop, SNURRETOP
Q
quilte, Quilte, QUILTE
n/a
n/a
R
rulleskøjte, Rulleskøjte, RULLESKØJTE
tørrestativ, Tørrestativ, TØRRESTATIV
regnvejr, Regnvejr, REGNVEJR
S
skadestue, Skadestue, SKADESTUE
nasse, Nasse, NASSE
drivis, Drivis, DRIVIS
T
tidsel, Tidsel, TIDSEL
skvatte, Skvatte, SKVATTE
spjæt, Spjæt, SPJÆT
U
ugle, Ugle, UGLE
uundværlig, Uundværlig, UUNDVÆRLIG,
jomfru, Jomfru, JOMFRU
V
vindue, Vindue, VINDUE
halvvejs, Halvvejs, HALVVEJS
sjov, Sjov, SJOV
W
weltervægt, Weltervægt, WELTERVÆGT
n/a
show, Show, SHOW
X
Xenofobi, Xenofobi, XENOFOBI
n/a
grandprix, Grandprix, GRANDPRIX
Y
yderst, Yderst, YDERST
n/a
daggry, Daggry, DAGGRY
Z
zinktryk, Zinktryk, ZINKTRYK
quizzen, Quizzen, QUIZZEN
hetz, Hetz, HETZ
Æ
æggekage, Æggekage, ÆGGEKAGE
trææske, Trææske, TRÆÆSKE
danefæ, Danefæ, DANEFÆ
Ø
øllebrød, Øllebrød, ØLLEBRØD
søørred, Søørred, SØØRRED
ønskeø, Ønskeø, ØNSKEØ
Å
årstid, Årstid, ÅRSTID
smååndsvag, Smååndsvag, SMÅÅNDSVAG
græsstrå, Græsstrå, GRÆSSTRÅ
20.Jun.2007 10.30am
Thanks very much Elias! :-)
At some point ( soon) I will have to choose between examples for the danish to make an integrated document. Is there anything you want to say about the two sets? You can write to me directly ( via my profile) if you prefer it.
If I can get the French finished I think I will be ready to make a v.1 document.
20.Jun.2007 10.33am
These are more or less finnish.
B
kebab
D
addiktiivinen
I
iloinen
I thought ‘iloinen’ might be better than ‘iilimato’ because there’s a double-i word, too.
20.Jun.2007 11.06am
You are welcome :)
Regarding the two lists: pick the words that fit your purpose best. In choosing, I would try to also include words with common pairs of letters like hj, hv, sj and sk. The only word I would not recommend from the first list is “quinde” since this is an outdated spelling and not kosher.
Danish and Norwegian spelling is very similar, but, if required, I can get you a Norwegian list as well. And, with a little more labour, also Faroese and Greenlandic if interested. Especially Greenlandic has a lot of dubble letters and might be interesting. Have a look at This page in Greenlandic, Danish and English.
20.Jun.2007 3.34pm
Hi. Do you have Norwegian yet? If not let me know; I’ll try to make one over the weekend.
22.Jun.2007 2.44am
Hi Endre. I started on a list of words in nynorsk, but I am sure that you can do a Norwegian list a lot better than me. I’ll leave the Norwegian list(s?) to you then. Thanks.
22.Jun.2007 6.53am
Here is a list of turkish words. There are some loan words, especially when it comes to double characters. Mostly they are from arabic and french. Critics & recommendations are welcome. Derya.
A
akar, Akar, AKAR
saat, Saat, SAAT
istifa, İstifa, İSTİFA
B
bahar, Bahar, BAHAR
kubbe, Kubbe, KUBBE
rab, Rab, RAB
C
caner, Caner, CANER
muaccel, Muaccel, MUACCEL
hac, Hac, HAC
Ç
çeviri, Çeviri, ÇEVİRİ
aççelerando, Aççelerando, AÇÇELERANDO
pabuç, Pabu