need help with Cyrillic christmas greeting text
I’m setting a christmas card with greetings in 6 languages, and I’d like some help with the russian (I pressume it’s russian). The attached screenshot shows the text as I’ve copied it verbatim from a faxed manuscript. The manuscript looks a bit amateurish, so I want to make sure that the Cyrillic text is correct.
http://typophile.com/files/Billede 3.png
| Attachment | Size |
|---|---|
| Billede 3.png | 47 KB |


















12.Nov.2007 6.51am
I just tried googling C Наипучшими ПоЖeпаниями.
It returns 0 results which makes me think that something’s wrong . . .
– Andreas Krautwald
12.Nov.2007 7.06am
BTW: In the German one “Frohe Festtage” there is no TT ligature allowed.
12.Nov.2007 7.19am
You are not the first to tackle this: http://jforonda.blogspot.com/2006/12/merry-christmashappy-holidays-in-38...
12.Nov.2007 7.23am
here are a couple variants i would recommend:
http://www.proz.com/kudoz/882675?float=1
13.Nov.2007 1.02am
Thanks for the heads up, Ralf
– Andreas Krautwald
13.Nov.2007 2.45am
The correct text should be:
С наилучшими пожеланиями (if you prefer to stick to the exact text above).
Note that in Russian headlines not every beginning of a word is uppercased. So use uppercase only for the “С”.
30.Nov.2007 5.41am
Confirm!
С Наилучшими Пожеланиями! - is correct. We just talk here in this way.
And there is no matter about uppercasing. Cause it depends on final text style, using in your greeting card.
And I need some help too!
Do smbdy has any examples of hole greeting texts in english (season greeting)?
Dear Friends!
.......................
.......................
....................... - and I dunno how to fill in this space.
Merry Christmas and Happy New Year!
Will appreciate for this!
(Буду признателен за это!)