Need some help translating

Primary tabs

5 posts / 0 new
Last post
Jean Paul Beumer's picture
Joined: 4 Oct 2007 - 9:56am
Need some help translating

Who'll help me please?

In Dutch: "Het hele jaar door genieten..."

Not sure about the following:
In German: "Ganzjährig Genießen..."
In English: "Pleasure all the year round..."
In French: ...I haven't got a clue!

Rainer Zerenko's picture
Joined: 15 Mar 2006 - 6:28am

German would be »Ganzjährig genießen …« (consider the lowercase)

Brian Jongseong Park's picture
Joined: 15 Mar 2006 - 12:53pm

French might be "Du plaisir toute l'année..." or "Profitez-en toute l'année..." depending on what you mean by the original phrase. What's the context?

Hrant H Papazian's picture
Joined: 3 May 2000 - 11:00am

Where's the type?


Aric Bills's picture
Joined: 20 Sep 2007 - 7:29pm

In English it could be "enjoy X year-round" (or "all year round") but as Jongseong says, it really depends on the context. In most cases, "pleasure" is the wrong word for this kind of thing, at least in American English.