Is your classmate from the UK? The word gill (pronounced jill) is an archaic unit of liquid measure, equivalent to a quarter-pint. The term is still heard sometimes in pubs in Ireland and the UK, and in this popular drinking song.
But Eric Gill's name is pronounced with a hard G.
Hard-G, like the breathing apparatus of a fish; and Anglicized "sanz." (I'm perfectly capable of pronouncing "sans" in French, but in English it rhymes with "fans.")
But I've learned something today: I had no idea that the unit of measurement was pronounced with a soft G. I've only seen it in print, never heard it used in, er, real life.
But "sans" is not a loan word from French; it is French. To me awareness of the authentic pronunciation requires an effort to match it; even if one doesn't get it right, it's the intent that counts.
an archaic unit of liquid measure, equivalent to a quarter-pint.
I guess British binge drinking is what made that obsolete.
The last time I was in London, they served hard liquor by the gill or half-gill, which made a shot a little stiffer than most you would get in an American bar.
Which is no real surprise: American merchants have been semantically short-changing their customers since before the republic began. “A pint’s a pound the world around”; in Britain, a pound used to be twenty shillings, and so a pint was twenty ounces; in America, a pound is sixteen ounces, so a pint is sixteen ounces. And so it goes with a great many things…
Only if it’s demi-gras or, even better, demi-audacieux! ;-)
If I remember correctly, some typefaces used “demi” for weight and “semi” for widths (as in “demi-bold semi-condensed”).
Here is a grab of that "sansserif" entry from the OED:
Now let's look at that first word, "sans". According to the Wiktionary sans comes from Middle English and was borrowed from Old French. By the way, the word sauce also comes from Old French and so does village. I fail to see why any of those words should be given a modern French pronunciation.
It is true that the French word sans is pronounced /sɑ̃/ (no sound "s" in the end) except when there is a "liaison" with a following vowel and then the final "s" is voiced, it is pronounced "z" as in sans appel /sɑ̃.z‿a.pɛl/ . However, when speaking of Gill sans, it is my feeling that a French speaker will normally pronounce /ɡilsɑ̃s/.
So Michel, you francophones no longer have a penchant (sorry :-) for simply renaming people and places to make them easier for you to pronounce? Marc Aurèle, eh? :-)
I thought you meant that a French speaker would pronounce "Gill Sans" with an "s" sound at the end in deference to its English provenance, which caused me to jokingly contrast that against the cavalier French practice of "repurposing" the spelling of foreign names.
?
I don't know what rules apply in general, and what rule applies here but in "Gill sans" the word "sans" cannot be a preposition, it is not in a conjunctive locution and I don't see how it can be considered to be used adverbially. So, what is it to be French? If it is short for "sans-serif" then the sound "s" might be justified, but I am claiming nothing.
Joshua, I would pronounce it the first way with the stress on the ending.
But it is a case of communication, many of the typesetters I have worked with have not known (or needed to know) who designed the typefaces they work with or their provenance, so “correct” pronunciation is often ignored in favour of comprehension.
So, being British, Univers is overwhelmingly Universe (I draw the line at Helvetica Newey though).
You could blame this on the stereotypical British method of speaking to foreigners – speak English slowly and loudly.
“Perpetua” is pronounced like “perpetual” except there is no final L and the last vowel is [a] or [ʌ]. How you pronounce the er and tu portions varies by dialect. (Mine is rhotic and I say perPETCHyua, which, yes, I could write out in IPA if you wished.)
29 May 2012 — 6:27am
You are.
29 May 2012 — 6:29am
You, don't correct him/her though. muhahaha
29 May 2012 — 6:30am
According to Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Eric_Gill): /ˈɡɪl/
29 May 2012 — 8:25am
http://www.myfonts.com/fonts/typodermic/jillican/
29 May 2012 — 10:12am
Is your classmate from the UK? The word gill (pronounced jill) is an archaic unit of liquid measure, equivalent to a quarter-pint. The term is still heard sometimes in pubs in Ireland and the UK, and in this popular drinking song.
But Eric Gill's name is pronounced with a hard G.
29 May 2012 — 10:31am
Is your classmate French, or Québécois?
I guess British binge drinking is what made that obsolete.
hhp
29 May 2012 — 11:30am
Yes, but how do you pronounce sans?
Tim
30 May 2012 — 6:39am
Interestingly enough, he is from the Netherlands, and I wondered if his pronunciation might have been due to that. Glad I'm saying it correctly!
Tim, you're just opening a can of worms with that one, LOL. ;)
30 May 2012 — 8:56pm
Hard-G, like the breathing apparatus of a fish; and Anglicized "sanz." (I'm perfectly capable of pronouncing "sans" in French, but in English it rhymes with "fans.")
But I've learned something today: I had no idea that the unit of measurement was pronounced with a soft G. I've only seen it in print, never heard it used in, er, real life.
3 Jun 2012 — 10:47am
Fill pans with water; Gill Sans with Perpetua. The words rhyme.
3 Jun 2012 — 10:59am
But "sans" is not a loan word from French; it is French. To me awareness of the authentic pronunciation requires an effort to match it; even if one doesn't get it right, it's the intent that counts.
hhp
3 Jun 2012 — 12:08pm
an archaic unit of liquid measure, equivalent to a quarter-pint.
I guess British binge drinking is what made that obsolete.
The last time I was in London, they served hard liquor by the gill or half-gill, which made a shot a little stiffer than most you would get in an American bar.
Which is no real surprise: American merchants have been semantically short-changing their customers since before the republic began. “A pint’s a pound the world around”; in Britain, a pound used to be twenty shillings, and so a pint was twenty ounces; in America, a pound is sixteen ounces, so a pint is sixteen ounces. And so it goes with a great many things…
3 Jun 2012 — 4:18pm
How is sans not a loanword? The OED seems to think it is:
I included the second quotation because of the original topic.
3 Jun 2012 — 4:32pm
Oh, sorry.
The French still sounds nicer. :-)
Speaking of which, how many people prefer "demi" to "semi"?
hhp
3 Jun 2012 — 5:21pm
Really, no space, no hyphen?
Only if it’s demi-gras or, even better, demi-audacieux! ;-)
If I remember correctly, some typefaces used “demi” for weight and “semi” for widths (as in “demi-bold semi-condensed”).
3 Jun 2012 — 8:11pm
Here is a grab of that "sansserif" entry from the OED:
Now let's look at that first word, "sans". According to the Wiktionary sans comes from Middle English and was borrowed from Old French. By the way, the word sauce also comes from Old French and so does village. I fail to see why any of those words should be given a modern French pronunciation.
4 Jun 2012 — 3:59am
Fill pans from a ewer;
Gill Sans with Perpetua.
The words rhyme.
Joanna does not rhyme with piano (unless you were born within the sound of Bow Bells).
Tim
4 Jun 2012 — 12:26pm
Yes, and let’s pronounce “Paris” and “restaurant” à la française while we’re at it. It’s sans as in pans.
4 Jun 2012 — 12:36pm
I've always said "sahnz" for "sans". As rhymes with "The Fonz" from Happy Days.
Sans as in "pans" sounds too New Jersey.
4 Jun 2012 — 12:37pm
Joe, I can accept that - I just can't get myself to do it. Maybe it's because I learned French before English.
hhp
4 Jun 2012 — 2:26pm
Hrant, should I understand you rhyme Gill sans with renaissance?
4 Jun 2012 — 2:34pm
Without the "s" sound at the end, yes.
BTW as a rule I avoid rhyming as much as possible; it's the display typography of language.
hhp
4 Jun 2012 — 3:55pm
It is true that the French word sans is pronounced /sɑ̃/ (no sound "s" in the end) except when there is a "liaison" with a following vowel and then the final "s" is voiced, it is pronounced "z" as in sans appel /sɑ̃.z‿a.pɛl/ . However, when speaking of Gill sans, it is my feeling that a French speaker will normally pronounce /ɡilsɑ̃s/.
4 Jun 2012 — 4:15pm
sawnnz
4 Jun 2012 — 4:42pm
So Michel, you francophones no longer have a penchant (sorry :-) for simply renaming people and places to make them easier for you to pronounce? Marc Aurèle, eh? :-)
hhp
4 Jun 2012 — 6:19pm
Why do you say so? /ɡilsɑ̃s/ is quite far from /ɡɪlsænz/ (or /ɡɪlsanz/); I don't see what renaming process could apply.
4 Jun 2012 — 6:42pm
So, timd, it's Perpetúa, and not, as I would say, Perpétua (same stresses as "perpetual")?
4 Jun 2012 — 6:45pm
Hey, maybe I'll set up a little online survey of how people pronounce typeface names? Any suggestions? Univers and Poliphilus come to mind.
4 Jun 2012 — 7:01pm
I thought you meant that a French speaker would pronounce "Gill Sans" with an "s" sound at the end in deference to its English provenance, which caused me to jokingly contrast that against the cavalier French practice of "repurposing" the spelling of foreign names.
hhp
4 Jun 2012 — 7:23pm
?
I don't know what rules apply in general, and what rule applies here but in "Gill sans" the word "sans" cannot be a preposition, it is not in a conjunctive locution and I don't see how it can be considered to be used adverbially. So, what is it to be French? If it is short for "sans-serif" then the sound "s" might be justified, but I am claiming nothing.
4 Jun 2012 — 11:32pm
http://typophile.com/wiki/FAQ%20Pronunciation
5 Jun 2012 — 1:34am
Joshua, I would pronounce it the first way with the stress on the ending.
But it is a case of communication, many of the typesetters I have worked with have not known (or needed to know) who designed the typefaces they work with or their provenance, so “correct” pronunciation is often ignored in favour of comprehension.
So, being British, Univers is overwhelmingly Universe (I draw the line at Helvetica Newey though).
You could blame this on the stereotypical British method of speaking to foreigners – speak English slowly and loudly.
Tim
7 Jun 2012 — 3:56pm
No, you have to pronounce all four letters.
[gɪɫˈsænz]
7 Jun 2012 — 4:01pm
Fascism sucks.
hhp
7 Jun 2012 — 4:48pm
This reminds me of the GIF vs JIF argument - http://www.olsenhome.com/gif/
8 Jun 2012 — 4:41am
Me too. The infamous Jraphic Interchange Format ;-)
8 Jun 2012 — 11:00am
So, Perpetua rhymes with ewer? Is it Perpe-tchéwa or Perpe-tóo-a?
How it's supposed to rhyme with "water" is beyond me. Joe, can you clarify?
17 Jun 2012 — 10:33am
“Perpetua” is pronounced like “perpetual” except there is no final L and the last vowel is [a] or [ʌ]. How you pronounce the er and tu portions varies by dialect. (Mine is rhotic and I say perPETCHyua, which, yes, I could write out in IPA if you wished.)